You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

191 lines
4.6 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
# tradução de kwatchgnupg.po para Brazilian Portuguese
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:45-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Visualizador de Logs GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Original"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executável:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Nível de &log padrão:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Janela de Registro"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " linhas"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitada"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Tamanho do histórico:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Configurar como &Ilimitado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Habilitar &quebra de linha"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Limpar &Histórico"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"O processo de registro do watchgnupg não pode ser iniciado.\n"
"Por favor, instale o watchgnupg em algum lugar de seu $PATH.\n"
"Esta janela de registro é agora completamente útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Não existem componentes disponíveis que suportem registro."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"O processo de registro do watchgnupg foi finalizado.\n"
"Deseja tentar reiniciá-lo?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Tentar Reiniciá-lo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Reiniciando processo de registro ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"O processo de registro do watchgnupg não está sendo executado.\n"
"Esta janela de registro é agora completamente útil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Salvar Registro em Arquivo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobrescrever Arquivo"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Logs do KWatchGnuPG "