You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po

85 lines
2.5 KiB

# translation of libkfaximgage.po to Brazilian Portuguese
#
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:47-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho do arquivo (arquivo curto demais)."
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Este não é um arquivo de FAX TIFF."
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Arquivo TIFF inválido ou incompleto."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"No arquivo %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Devido a razões de licenciamento, os arquivos de Fax comprimidos LZW (Lempel-"
"Ziv & Welch) ainda não podem ser carregados.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Esta versão trabalha apenas com arquivos de Fax.\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Arquivo de Fax Inválido"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Tentando expandir faixas demais."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "Será exibida apenas a primeira página do PC Research."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Nenhum fax encontrado no arquivo."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Fax no formato G3 não são suportados ainda."