You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcoloredit.po

188 lines
4.0 KiB

# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kcoloredit/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open File\n"
"X-POFile-SpellExtra: KColorEdit hex\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr "Seletor de cores TDE"
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Mostrar os Nomes das &Cores"
#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Esconder os Nomes das &Cores"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Da &Paleta"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Do E&crã"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Já existe um documento com esse nome.\n"
"Queres gravar por cima?"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"O ficheiro actual foi modificado.\n"
"Deseja gravá-lo?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Não Gravar"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Adicionar uma Cor"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "No cursor"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Cor no Cursor"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Ler a Paleta"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Seleccione uma paleta:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores Personalizadas"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Cores Recentes"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Todos os Ficheiros"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Abrir um Ficheiro"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "O ficheiro a abrir"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
"Reescrita do código da UI para estar em conformidade com as normas do TDE"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato Inválido"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossível abrir ficheiro"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Impossível escrever no ficheiro"
#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Cor"
#~ msgid "A color editor for TDE"
#~ msgstr "Um editor de cores para o TDE"