You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

173 lines
3.2 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: LEDs LED KBinaryClock \n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Configurar - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Ajustar a Data e Hora..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Formato da Data e Hora..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opiar para a Área de Transferência"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Configurar o KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Formato dos LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Cor dos LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Escuridão dos LEDs desligados"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Mostrar segundos"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Mostrar os LEDs que estão desligados"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED inactivo"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Forma dos LEDs"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rectangular"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Circular"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Aparência dos LEDs"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Plano"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "Levant&ado"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "Rebai&xado"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Mostrar segundos"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Esconder o LEDs apagados"