You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

403 lines
8.4 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmonop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Katz Jason libatlantikui Atlantik Nº\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Informação do Tabuleiro"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Autores"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "Agradecimen&tos a"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Adicionar um Nome"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "A&pagar Nome"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Editar Grupos..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Adicionar 4 Quadrados"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Remove 4 Quadrados"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "S&ubir"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Descer"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "Es&querda"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "Di&reita"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Mudar o Bairro"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Novo Bairro"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações Não Gravadas"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Saltar para o Bairro %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Este bairro é o 'Ir'"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Dinheiro de passagem:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Estacionamento Livre"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Ir para a Prisão"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Taxa"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Prisão"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Taxa fixa:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Taxa percentual:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Nova Pilha"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Cartas de"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Adicionar uma Pilha"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Indique o nome da nova pilha:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Esse nome já está na lista."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Pagar a cada Jogador"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Recolher"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Recolher de Cada Jogador"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Avançar Para"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Avançar"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Recuar"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Cartão de Saída da Prisão"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Avançar para o Próximo Utilitário"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Avançar para a Próxima Estação"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Pagar por cada Casa"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Pagar por cada Hotel"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Bairro(s)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Adicionar uma Carta..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "Muda&r o Nome..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Mais Propriedades"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "M&enos Propriedades"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Adicionar uma Carta"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Indique o nome da nova carta:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "Aluga&r por Nº de Casas"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Nenhuma:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Uma:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Duas:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Três:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Quatro:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotel:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor do Grupo"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Cores"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Principal:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Preços"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Preço da casa:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Preço global:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "Aluguer &Dinâmico"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Adicionar a variável do aluguer:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Expressão:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar um Grupo"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Indique o nome do novo grupo:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Esse grupo já está na lista."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Editor do Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "autor principal"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informação do Tabuleiro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "A&pagar Nome"