You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook

195 lines
8.6 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kppp;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY getting-online SYSTEM "getting-online.docbook">
<!ENTITY wizard SYSTEM "wizard.docbook">
<!ENTITY dialog-setup SYSTEM "dialog-setup.docbook">
<!ENTITY global-settings SYSTEM "global-settings.docbook">
<!ENTITY security SYSTEM "security.docbook">
<!ENTITY chap-and-pap SYSTEM "chap.docbook">
<!ENTITY tricks SYSTEM "tricks.docbook">
<!ENTITY callback SYSTEM "callback.docbook">
<!ENTITY kppp-faq SYSTEM "kppp-faq.docbook">
<!ENTITY hayes-reference SYSTEM "hayes.docbook">
<!ENTITY accounting SYSTEM "accounting.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &kppp;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>Lauri Watts</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2001-06-11</date>
<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para>O &kppp; é um activador e uma interface para o <application>pppd</application>, e que permite a geração de 'scripts' interactivos e a configuração da rede.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>kppp</keyword>
<keyword>tdenetwork</keyword>
<keyword>ligação</keyword>
<keyword>internet</keyword>
<keyword>ppp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &kppp; é um activador e uma interface para o <application>pppd</application>, e que permite a geração de 'scripts' interactivos e a configuração da rede. Ele irá automatizar a ligação em progresso ao seu <acronym>ISP</acronym>, enquanto lhe permitirá vigiar convenientemente o processo inteiro. </para>
<para>Logo que esteja ligado, o &kppp; irá fornecer um conjunto vasto de estatísticas e irá manter um registo do tempo da ligação dispendido para você.</para>
<para>Um terminal incorporado e um gerador de 'scripts' permitir-lhe-á estabelecer a sua ligação com facilidade. Você não irá mais necessitar de um programa de terminal adicional como o <application>seyon</application> ou o <application>minicom</application> para testar e configurar a sua ligação.</para>
<para>O &kppp; contém uma contabilidade elaborada dos custos telefónicos, a qual lhe permitirá facilmente analisar os seus custos da ligação.</para>
<para>Nós esperamos que você goste desta aplicação e que ela lhe facilite a sua ligação à Internet.</para>
</chapter>
&getting-online;
&wizard;
&dialog-setup;
&global-settings;
&security;
&chap-and-pap;
&tricks;
&callback;
&kppp-faq;
<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licença</title>
<para>&kppp;</para>
<para>&kppp; é derivado <application>ezppp</application> 0.6, por Jay Painter. No entanto, quase tudo no &kppp; foi reescrito por isso o <application>ezppp</application> e &kppp; já têm muito pouco em comum.</para>
<para>Desenvolvimento:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Harri Porten <email>porten@kde.org</email> (Manutenção actual)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Muito obrigado às seguintes pessoas que contribuíram com código para o &kppp;</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Jesus Fuentes Saaverdra <email>jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email>, que implementou várias opções, bem como outro trabalho diverso.</para>
</listitem>
<listitem><para>Markus Wuebben <email>wuebben@eure.de</email> pela janela de procuras ATI</para>
</listitem>
<listitem><para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> pelos diálogos de mensagens e outras contribuições</para>
</listitem>
<listitem><para>Martin A. Brown <email>MABrown@etcconnect.org</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Martin H&auml;fner <email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email> pela secção em ligação de volta.</para>
</listitem>
<listitem><para>Olaf Kirch <email>okir@caldera.de</email> pela introdução ao mistérios de passagem de descritores de ficheiros.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Documentação copyright 2001 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, embora bastante baseada no original por Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kppp">
<title>Como obter o &kppp;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="preparing-your-computer">
<title>Preparar o seu Computador para una Ligação <acronym>PPP</acronym></title>
<para>As seguintes secções contêm alguma informação genérica para os vários sistemas operativos que poderão correr o &kppp;. Os seguintes 'sites' poderão ser interessantes para obter mais informações sobre o protocolo <acronym>PPP</acronym>, o <application>pppd</application> e a rede em geral:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>A &FAQ; de &Linux; <acronym>PPP</acronym>: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html</ulink></para></listitem>
<listitem><para>O HOWTO de &Linux; <acronym>PPP</acronym>: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html</ulink></para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html">http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html</ulink></para></listitem>
<listitem><para>O Guia de Administradores de Rede: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="preparing-linux-for-ppp">
<title>Preparar um sistema &Linux; para <acronym>PPP</acronym></title>
<para>Para que o &kppp; (ou, de facto, o <application>pppd</application>) funcione, o seu 'kernel' tem de ter o suporte de PPP activo. Se este não for o caso, obtenha você próprio a última versão do <application>pppd</application> de algum dos vários arquivos conhecidos do &Linux; (como o <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/</ulink>, e recompile o seu 'kernel' com o suporte de <acronym>PPP</acronym> activo.</para>
<para>Não se assuste, lá porque isto parece um pouco mais assustador do que é realmente. Não se esqueça de instalar o <application>pppd</application> no fim.</para>
<para>Se você não tiver a certeza se tem um 'kernel' com o suporte de PPP, indique o comando <command>dmesg</command> na linha de comandos e procure por algo do género:</para>
<informalexample>
<screen><computeroutput>
PPP: version 2.3.0 (demand dialing)
TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California
PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc.
PPP line discipline registered
</computeroutput></screen>
</informalexample>
<para>O &kppp; tentará por si próprio descobrir se o seu 'kernel' suporta o <acronym>PPP</acronym>. Se não o fizer, você será notificado à medida que o &kppp; arranca.</para>
<para>Para as versões do 'kernel' do &Linux; 2.x, o servidor <application>pppd</application> deverá ser da versão 2.3 ou superior. Você poderá saber qual é a versão que o seu sistema tem, indicando o comando <userinput><command>pppd</command> <option>--version</option></userinput> na linha de comandos. Nenhum dos servidores <application>pppd</application> terão de facto uma opção <option>--version</option>, mas se a puser, fará com que o <application>pppd</application> dê uma mensagem de erro e imprima uma lista com as várias opções e outras informações, entre as quais está a versão do servidor <application>pppd</application>.</para>
</sect2>
<!--<sect2 id="preparing-bsd-for-ppp">
<title>Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title>
<para>to be written</para>
</sect2> -->
</sect1>
</appendix>
&hayes-reference;
&accounting;
&documentation.index;
</book>