You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kiten/index.docbook

336 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kiten;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &kiten;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2002-10-08</date>
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para>O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Japonês</keyword>
<keyword>Língua</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &kiten; é uma aplicação com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para>
<para>Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para>
<screenshot>
<screeninfo>Eis uma imagem do &kiten;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Imagem do &kiten;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="dictionary">
<title>Utilizar o Dicionário</title>
<para>O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para>
<para>O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários por omissão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html">'site' Web do Edict</ulink> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html">'site' Web do Kanjidic</ulink>.</para>
<sect1 id="looking-up-words">
<title>Procurar Palavras</title>
<para>Para procurar as palavras em qualquer língua, escreva-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e carregue em <keycap>Enter</keycap> ou no botão <guilabel>Procurar</guilabel> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para>
<para>Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para>
<screenshot>
<screeninfo>procurar por uma tradução em Inglês</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Imagem da procura do &kiten;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
<title>Filtragem</title>
<para>Muitas das vezes você irá querer filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso por si se você carregar em <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Filtrar os Raros</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<note><para>Nem todos os ficheiros de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por omissão no &kiten;, não o faz.</para></note>
<para>Se você não tiver activado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel>Comum</guilabel> na área de resultados.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="advanced-searches">
<title>Pesquisas Avançadas</title>
<para>O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas para além das pesquisas por palavras normais.</para>
<sect2>
<title>Opções para a Correspondência no Inglês</title>
<para>A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras, poderá ser activada ou desactivada se escolher <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice> e seleccionar o item <guilabel>Pesquisa</guilabel> na lista à esquerda. As opções poderão ser activadas se assinalar os itens ou desactivadas se retirar o sinal dessas opções. As mesmas são globais e afectam todas as pesquisas.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Pesquisas no Início/Em Todo o Lado</title>
<para>Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de carregar no botão <guilabel>Procurar</guilabel> da barra de ferramenta ou de carregar em <keycap>Return</keycap> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem></menuchoice>. Da mesma forma, escolha <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar em Todo o Lado</guimenuitem></menuchoice> para procurar pelo seu texto em qualquer lado da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambas as línguas.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Pesquisar nos Resultados</title>
<para>O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo a si procurar por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para o fazer, basta escolher <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar nos Resultados</guimenuitem></menuchoice> para efectuar a sua pesquisa.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="deinf">
<title>Conjugação dos Verbos</title>
<para>O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para activar isto, certifique-se que a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem></menuchoice> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para>
<para>A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar em bastante texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="looking-up-kanji">
<title>Procurar em Kanji</title>
<para>O &kiten; tem funcionalidades que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facilmente no meio dos 14 000 do dicionário por omissão.</para>
<note> <para>Se carregar em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Esta poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um carácter Kanji.</para></note>
<tip><para>As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade de a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Filtrar os Raros</guimenuitem></menuchoice> estar assinalada ou não.</para></tip>
<sect1 id="regular-kanji-search">
<title>Pesquisa Normal</title>
<para>Para activar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Kanjidic</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma com que faz com o dicionário normal.</para>
<caution><para>Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá de pôr um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para></caution>
</sect1>
<sect1 id="radical-search">
<title>Pesquisa do Radical</title>
<para>Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisa do Radical...</guimenuitem></menuchoice> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para>
<para>Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, seleccione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a seleccionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção por cima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para>
<para>Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel>Procurar por total de traços</guilabel>. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, seleccione o número de traços na opção à esquerda, por baixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, seleccione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel>+/-</guilabel>.</para>
<para>Para efectuar a pesquisa, carregue no botão <guibutton>Pesquisar</guibutton>.</para>
</sect1>
<sect1 id="grade-search">
<title>Pesquisa por Graus</title>
<para>Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, indique esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Grau</guimenuitem></menuchoice> para efectuar a sua pesquisa.</para>
<tip><para>Você poderá indicar <userinput>Jouyou</userinput> e <userinput>Jinmeiyou</userinput> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para></tip>
</sect1>
<sect1 id="stroke-search">
<title>Pesquisa por Traços</title>
<para>Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, indique esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Traços</guimenuitem></menuchoice> para efectuar a sua pesquisa.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="misc">
<title>Diversos</title>
<para>Este capítulo descreve as funcionalidades diversas que poderão ser usadas em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para>
<sect1 id="history">
<title>O Histórico</title>
<para>O &kiten; mantém um registo de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Histórico</guimenuitem></menuchoice>. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice>. Para voltar atrás um item no histórico, seleccione <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
<sect1 id="input">
<title>Escrever em Japonês</title>
<para>Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nas aplicações do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para>
<para>Para iniciar a introdução de Kana, carregue em <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço</keycap></keycombo>. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Carregue em <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço</keycap></keycombo> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para>
</sect1>
<sect1 id="global-keys">
<title>Atalhos Globais</title>
<para>Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione a secção das <guilabel>Teclas Globais</guilabel> da janela. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para>
</sect1>
<sect1 id="printing">
<title>Impressão</title>
<para>Você poderá imprimir a área de resultados se escolher <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para>
</sect1>
<sect1 id="fonts">
<title>Tipos de Letra</title>
<para>Você poderá escolher o tipo de letra que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida se escolher <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione a secção <guilabel>Tipo de Letra</guilabel> da janela e escolha o tipo de letra no selector que aparece.</para>
<note><para>O novo sistema de substituição de tipos de letra do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que o tipo de letra que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer tipo de letra, para que continue a aparecer tudo bem à mesma.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="learn"> <title>Modo de Aprendizagem</title>
<para>O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Aprender...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote>Lista de Aprendizagens</quote>, a qual é uma lista com os símbolos Kanji que você está de momento a tentar aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para>
<tip><para>Se você quiser que a janela de Aprendizagem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel>Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel> da secção <guilabel>Aprender</guilabel> da janela de configuração, que aparece se escolher a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip>
<sect1 id="browsing-learn">
<title>O Navegador das Aprendizagens</title>
<para>A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel>Lista</guilabel>, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel>Outros em Jouyou</guilabel> e <guilabel>Jinmeiyou</guilabel>. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para>
<para>Para escolher o grau a navegar, seleccione-o na lista em <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Grau</guimenuitem></menuchoice>. Depois de seleccionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para>
<para>Para avançar um Kanji no grau actual, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice>. Para recuar, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice>. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Aleatório</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<tip><para>Se você carregar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; dar-lhe-á informações detalhadas sobre o Kanji onde você carregou.</para></tip>
</sect1>
<sect1 id="populating-learning-list">
<title>Popular a Lista de Aprendizagem</title>
<para>Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji actual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Adicionar</guimenuitem></menuchoice>. Para adicionar todos os Kanji do grau actual à sua lista, escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Adicionar Tudo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>O Kanji actual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, seleccione-o e carregue em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>. Você poderá também seleccionar um grupo de Kanji's a remover se seleccionar os itens, mantendo carregadas as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para>
</sect1>
<sect1 id="file-list">
<title>Gerir os Ficheiros da Lista de Aprendizagem</title>
<para>As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em ficheiros para facilitar o armazenamento.</para>
<para>Para abrir uma lista, escolha <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice> e seleccione o ficheiro da lista existente na janela de ficheiros.</para>
<para>Para abrir uma nova lista,seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Para gravar uma lista, escolha <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice> e seleccione o ficheiro onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de ficheiro, escolha <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<note><para>Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será aberta de novo da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para></note>
<para>Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
<sect1 id="quizzing">
<title>Questionário</title>
<para>A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel>Questionário</guilabel>. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará activa. Carregue na página para mudar para ela.</para>
<para>Para responder à pergunta, carregue no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para>
<para>Se você não souber a resposta, você poderá fazer batota se escolher <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Batota</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá activar o primeiro plano do botão correcto.</para>
<tip><para>Para ver informações completas sobre o Kanji, carregue no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito batota.</para></tip>
<para>Se você escolher a resposta errada, ou fizer batota, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correcta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel>Lista</guilabel> da janela de Aprendizagem).</para>
<note><para>As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois ficheiros diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="config-quiz">
<title>Configurar os Questionários</title>
<para>Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam na janela de configuração do &kiten;, que poderá ser acedida pela opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Vá para a secção <guilabel>Aprender</guilabel> e veja o grupo <guilabel>Questionário</guilabel>. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
<title>Créditos e Licenças</title>
<para>&kiten; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>
<itemizedlist>
<title>Programadores</title>
<listitem>
<para>&Jason.Katz-Brown; <email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Neil Stevens <email>neil@qualityassistant.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Jim Breen <email>jwb@csse.monash.edu.au</email> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o &kiten; necessita essencialmente.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Paul Temple <email>paul.temple@gmx.net</email> - Mudança para o TDEConfig XT e correcção de erros.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Documentação com 'copyright' 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para>
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!-- <appendix id="installation">
<title>Installation</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
</appendix> -->
&documentation.index;
</book>