You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libksieve.po

200 lines
6.4 KiB

# translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk)
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Tolkingsfeil: Vognretur (CR) utan ny linje (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Usitert skråstrek ('/') utan Stjerne ('*'). Øydelagd kommentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Tolkingsfeil: Ulovleg teikn"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Tolkingsfeil: Uventa teikn, truleg eit manglande mellomrom?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Tolkingsfeil: Siffer først i tagg-namn"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Berre blankteikn og #kommentarar kan følgje etter «tekst» på "
"same linje"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Tolkingsfeil: Nummer utanfor verdiområde (må vera mindre enn %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Tolkingsfeil: Ugyldig UTF8-sekvens"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Fleirlinja streng avslutta for tidlig (gløymde du ein '.' ?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Tolkingsfeil: Sitert streng sluttet for tidlig (mangler avsluttende '\"')"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr "Tolkefeil: Strengliste slutta for tidleg (manglar lukkende ']')"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Tolkefeil: Testliste sluttar for tidleg (manlgar sluttparentes ')')"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Tolkefeil: Blokk avslutta for tidleg (manglar '}')"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Tolkefeil: Manglande blankteikn"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Tolkefeil: Manglande ';' eller blokk"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Tolkefeil: Forventet ';' eller '{', fekk noko anna"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Tolkefeil: Forventa kommando, fekk noko anna"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i strengliste"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i testliste"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom strengar i strengliste"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom testar i testliste"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Tolkefeil: Berre strengar tillete i strenglister"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Tolkefeil: Berre testar tillete i testlister"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "«require» må vera første kommando"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "«require» manglar for kommando «%1»"
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "«require» manglar for test «%1»"
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "«require» manglar for samanliknar «%1»"
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Kommando «%1» er ikkje støtta"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test «%1» er ikkje støtta"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Samanliknar «%1» er ikkje støtta"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Grensebrot for dette systemet: Testar-nøstinga for djupt (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Grensebrot for dette systemet: Blokk-nøstinga for djupt (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Ugyldig argument «%1» til «%2»"
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Konflikt mellom argumenta «%1» og «%2»"
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumentet «%1» er gjenteke"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Kommandoen «%1» bryt grense for kommandorekkjefølgje"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Handlingane «%1» og «%2» som ikkje passar saman er førspurd"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "E-postsløyfe funne"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Grensebrot for dette systemet: For mange handlingar førespurd (maks. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"