You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

168 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C).
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Ingen overgang"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Visk frå venstre"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Visk frå høgre"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Visk ovanfrå"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Visk nedanfrå"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa-overgang"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minste høgd:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den høgda du vel "
"her.\n"
"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete loddrett med ein faktor på 10."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Største høgd:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta større venn den høgda du vel "
"her.\n"
"Ein verdi på 100 vil komprimera eit 1000×1000-bilete loddrett med ein faktor "
"på 0,1."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minste breidd:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den breidda du "
"vel her.\n"
"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete vassrett med ein faktor på 10."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Største breidd:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta større enn den breidda du "
"vel her.\n"
"Ein verdi på 100 vil strekkja eit 1000×1000-bilete vassrett med ein faktor "
"på 0,1."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Vel kva for overgangseffektar som skal brukast:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Kvar effekt du vel kan verta bruka til å laga ein overgang mellom bileta. "
"Dersom du vel fleire effektar, vert dei bruka vilkårleg."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Bruk jamn skalering (høg kvalitet, men tregare)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Same forhold høgd/breidd"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Her kan du velja om KView skal prøva å halda fast på forholdet mellom høgd "
"og breidd. Det tyder at dersom breidda vert skalert med ein faktor x, vil "
"høgda verta skalert med den same faktoren."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Sentrer biletet"