You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

216 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of mediacontrol.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2006.
# Tor Hveem <tor@hveem.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Mediestyring"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Ein liten styringsapplet for ymse mediespelarar"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Hovudutviklar"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Opphavleg Om-dialog"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Knappebilete"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Fiksa Noatun-støtte"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Fiksa loddrett glidebrytar"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementasjon av volumkontroll"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Fiks for JuK-støtte"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd-støtte"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Set opp Mediestyring …"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Om Mediestyring"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Start avspelaren"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Det oppstod feil ved innlasting av temaet %1. Vel eit anna tema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Nekta tilkopling til %1:%2.\n"
"Køyrer mpd?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Fann ikkje verten «%1»."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Klarte ikkje lesa frå sokkel."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoplingsfeil"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MPD-feil i mediestyring"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Kopla til på nytt"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Ingen taggar: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Kunne ikkje starta mediespelaren."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Mediespelar"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Vel den multimediespelaren du brukar i denne lista."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Mus&hjul rullar sekund:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Vel kor mange linjer musehjulet skal rulla i fila."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Bruk tema"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Viser korleis det valde temaet ser ut"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"