You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

188 lines
5.3 KiB

# translation of tdeio_imap4.po to Nederlands
# translation of tdeio_imap4.po to
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Bericht van %1 tijdens het verwerken van '%2': %3"
#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Bericht van %1: %2"
#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"De volgende map zal op de server aangemaakt worden: %1 . Wat wilt u in deze "
"map opslaan?"
#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "B&erichten"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Submappen"
#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het uitschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het inschrijven van de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Het wijzigen van de markeringen van het bericht %1 is mislukt."
#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Het instellen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
"mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Het verwijderen van de Acces Control List op de map %1 voor gebruiker %2 is "
"mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Het ophalen van de Acces Control List op de map %1 is mislukt. De server "
"antwoordde: %2"
#: imap4.cpp:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Het zoeken naar de map %1 is mislukt. De server antwoordde: %2"
#: imap4.cpp:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Aangepast commando %1:%2 is mislukt. De server antwoordde: %3"
#: imap4.cpp:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Het instellen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server "
"antwoordde: %3"
#: imap4.cpp:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Het ophalen van de annotatie %1 op map %2 is mislukt. De server antwoordde: "
"%3"
#: imap4.cpp:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Het ophalen van de quota-informatie op map %1 is mislukt. De server "
"antwoordde: %2"
#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"De server %1 ondersteunt geen IMAP4 en ook geen IMAP4rev1.\n"
"Ze identificeerde zichzelf met %2."
#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"De server ondersteunt geen TLS.\n"
"Deactiveer deze beveiligingsoptie om zonder versleuteling te kunnen "
"verbinden."
#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Het starten van TLS is mislukt."
#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld door de server."
#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Authenticatiemethode %1 wordt niet ondersteund door de server."
#: imap4.cpp:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw IMAP-account:"
#: imap4.cpp:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Het aanmelden is mislukt. Mogelijk is het wachtwoord onjuist.\n"
"De server %1 antwoordde:\n"
"%2"
#: imap4.cpp:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"De authenticatie via %1 is mislukt.\n"
"De server %2 antwoordde:\n"
"%3"
#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-authenticatie is niet meegecompileerd met tdeio_imap4."
#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "De map %1 kon niet worden geopend. De server antwoordde: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "De postbus kon niet worden afgesloten."