You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

404 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmdisplayconfig/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Een module voor het instellen en beheren van beeldschermprofielen"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "Lokale beeldschermbediening binnen deze sessie inschak&elen"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
"aanpassen, klik dan op de knop Openen als beheerder.<br>Indien u daar niet "
"voor kiest, kunt u alleen de instellingen omtrent uw huidige sessie "
"aanpassen."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr "Kleurprofielen"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr "<Standaard>"
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>U staat op het punt om het kleurprofiel %1 te verwijderen.</"
"b><br>Als u op ja klikt, wordt het profiel permanent verwijderd.<p>Weet u "
"zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Kleurprofiel verwijderen?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>“%1” kan niet worden verwijderd!</b><p>Controleer of u toegang tot "
"het configuratiebestand heeft.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Verwijderen mislukt!"
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "U kunt de naam van het standaardprofiel niet wijzigen!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Voer de nieuwe profielnaam hieronder in:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Beeldschermprofiel instellen"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>De naam van “%1” kan niet worden gewijzigd!</b><p>Controleer of u "
"toegang tot het configuratiebestand heeft.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Naam wijzigen mislukt!"
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Profiel inschakelen indien dit overeenkomt"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr "Regel verwijderen"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Beeldscherminstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u "
"aangesloten beeldschermen instellen."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale instellingen"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Globale bediening inschak&elen"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "&Automatisch toepassen na opstarten"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Beeldschermprofielen"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Aan het bewerken:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Inschakelen"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Hotplugregels"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Resolutie en opstelling"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Beeldschermen"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Zet de beeldschermpictogrammen in de volgorde die overeenkomt met de fysieke "
"plaatsing ervan."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Beeldscherm:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Schermresolutie"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Minder"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "uitschakelen"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "Ve&rverssnelheid"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Schermaanpassingen"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Scherm draaien met:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Scher&m horizontaal spiegelen"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Scherm &verticaal spiegelen"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Apparaat gebr&uiken als primair beeldscherm"
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "Werkomgeving uitbr&eiden naar dit beeldscherm"
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "Opnieu&w zoeken"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Profi&el laden"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "Instellingen uitprob&eren"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identificeren"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Helderheid en gamma"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Kalibratiehulpmiddel"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Gammaniveau:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Hardwarematige gamma-aanpassing"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Zet de schuifknoppen op een dusdanige positie dat de vierkanten in de "
"achtergrond opgaan."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tip: de meeste software verwacht een gammaniveau van 2.2.<br>Let op: icc-"
"instellingen gaan boven die van de bediening alhier."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Energiebeheer"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "DPMS-energiebesparingsmodi inschak&elen"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "&Stand-bymodus inschakelen na"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "minuten."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Pauzestand in&schakelen na"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Computer uitscha&kelen na"