You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po

405 lines
11 KiB

# Translation of tdewalletmanager.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: allyourbase.cpp:197
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
#: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders"
msgstr "Ornern"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler."
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he "
"leet sik koperen."
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven."
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Slötel"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Weert"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "&Nieg Indrag"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Finster bi't Starten wiesen"
#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr "Schall bloots vun \"tdewalletd\" bruukt warrn"
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "En Knipp-Naam"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "TDE-Knippenpleger"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Hööftautor un Pleger"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr "Schriever"
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Weerten wiesen"
#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nieg Orner..."
#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Orner &wegdoon"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "&Passwoort ännern..."
#: tdewalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "Knipp tosa&menföhren..."
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML &importeren..."
#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporteren..."
#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du "
"mit ehr wiederarbeiden wullt."
#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Passwöör"
#: tdewalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Poren"
#: tdewalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Bineerdaten"
#: tdewalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner."
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Nieg Orner"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr "Nochmaal versöken"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nich versöken"
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Passwoort: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Naam-Weert-Poor: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Bineerdaten: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&Nieg..."
#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "Ü&mnömen"
#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Nieg Indrag"
#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken."
#: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Togriepen op de Knipp <b>%1</b> is nich mööglich."
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr "De Orner<b>%1</b> bargt al en Indrag <b>%2</b>. Wullt Du em uttuschen?"
#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Togriepen op XML-Datei <b>%1</b> nich mööglich."
#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
#: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen."
#: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp."
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "TDE-Knipp: Keen Knippen apen."
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "TDE-Knipp: En Knipp is apen."
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Nieg Knipp..."
#: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Knipp instellen..."
#: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "&All Knippen tomaken"
#: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?"
#: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun "
"anner Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr "Tomaken verdwingen"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr "Nich verdwingen"
#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1"
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"."
#: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:"
#: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Nieg Knipp"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr "Nieg versöken"
#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:"
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "A&fkoppeln"
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Utwesseln"
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "&All utwesseln"
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "Ö&vergahn"
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "A&ll övergahn"
#: walletwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "&Inholt versteken"
#: walletwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich "
"bekannt is un vun dat Programm afhangt."
#: walletwidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "&Inholt wiesen"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Utwesseln"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Orner &wegdoon"