You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdegames/knetwalk.po

108 lines
2.8 KiB

# Translation of knetwalk.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Anfänger"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Fachmann"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Baaskeerl"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonüm"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, en Speel för Systeemplegers."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "In Anfänger-Bedrief starten"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "In Nomaal-Bedrief starten"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "In Fachlüüd-Bedrief starten"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "In Baaskeerl-Bedrief starten"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, na TDE överdragen vun Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Speelregeln</h3><p>Du büst de Systeempleger un muttst elk Reekner na den "
"Zentraalserver tokoppeln.<p>Klick de rechte Muustast, wenn Du dat Kavel na "
"rechts dreihen wullt, un de linke Muustast, wenn Du dat na links dreihen "
"wullt. <p>Start dat Nettwark mit as wenig Dreihen as mööglich!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Klick: %1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Standard-Brukernaam"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Standard-Speelstoop"