You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdebase/nsplugin.po

97 lines
2.6 KiB

# translation of nsplugin.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Plugin starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&Sekern as..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Netscape-Plugin för \"%1\" warrt laadt"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Netscape-Plugin för \"%1\" lett sik nich laden"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "MIME-Info för dat Netscape-Plugin"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Plugin ahn Naam"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Kieker för Netscape-Plugins"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Vörankamen för graafsche Böversiet wiesen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Daten warrt na \"%1\" sendt"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "\"%1\" warrt anfraagt"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Bi't Tokoppeln na den Schriefdisch-Kommunikatschoonserver hett dat en Fehler "
"geven. Bitte prööv, wat de Perzess \"dcopserver\" löppt, un denn versöök dat "
"nochmaal."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na den DCOP-Server"