You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/lyrics.po

219 lines
6.8 KiB

# Translation of lyrics.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Leedtext"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Leedtextmoduul instellen"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Söökdeensten:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nieg Söökdeenst"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Söökdeenst wegdoon"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Na baven"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Na nerrn"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Söökdeenst-Egenschappen"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Anfraag:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Du kannst för Dien Anfraag jichtenseen Egenschap vun Dien Multimedia-Objekt "
"bruken, wenn se mit $(egenschap) inslaten is.\n"
"\n"
"En poor faken bruukt Egenschappen sünd $(title), $(author) un $(album). Wenn "
"Du t.B. mit Google na Autor, Titel, un Stück söken wullt, bruuk:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Du bruukst tominnst een Söökdeenst. De aktuelle Söökdeenst warrt nich "
"wegmaakt."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Folg de Noatun-Afspeellist"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "URL mit Datei &verbinnen"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Söökdeenst:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Söökdeenst"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Söökdeenst"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "Leedtext &wiesen"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Praat"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Bitte de URL ingeven, de Du anstüern wullt:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt de aktuell URL mit de aktuell Datei "
"verbunnen. So kannst Du Di later den Leedtext ankieken, un bruukst em nich "
"nochmaal nieg söken. Disse Informatschonen köönt twischen Törns wohrt warrn, "
"wenn Dien Afspeellist Metadaten över de Multimediaindrääg wohrt (wat de "
"mehrsten Afspeellisten maakt). Wenn Du na anner Texten för dat Stück söken "
"wullt, muttst Du disse Funkschoon nochmaal anmaken, so dat de spiekerte URL "
"wegdaan warrt."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "An't Laden..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Laadt"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Text: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Du kannst bloots den Text vun't aktuell Leed ankieken, man opstunns gifft "
"dat keen."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Leedtext för \"%1\" warrt laadt"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Bitte töven! An't Söken na...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titel</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>An't Söken op %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Sekerte URL warrt bruukt</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Dit Moduul bruukt för de Leedtextsöök för't aktuell Leed de Egenschappen, de "
"mit elk Leed sekert warrt, t.B. Titel, Autor un Album. Disse Egenschappen "
"warrt normaal vun en Beteker-Leser haalt, man mennigmaal fehlt se ok oder "
"sünd leeg. Denn kann dat Textmoduul de Texten nich finnen, as lang as disse "
"Egenschappen nich richt warrt (t.B. mit den Editor för Betekers.).\n"
"Tipp: Dat \"Metainfo-Leser\"-Moduul binnen \"tdeaddons\" kann villicht de "
"Egenschappen, as t.B. Titel un Autor, mit Hülp vun den Dateinaam raden. Wenn "
"dat anmaakt is, hest Du betere Utsichten bi de Leedtextsöök."