You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kjots.po

324 lines
7.2 KiB

# Malay translation
# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:40+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Buku Berikutnya"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Buku Sebelumnya"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Berikutnya"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "Halaman &Baru"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "&Buku Baru..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Eksport Halaman"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Ke Fail Teks..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "Ke Fail HTML..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Eksport Buku"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Hapuskan Halaman"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Hapuskan &Buku"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Manual Simpan"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Salin &ke dalam Tajuk Halaman"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Namakan semula..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Selitkan Tarikh"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Buku Baru"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Nama buku:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Anda pasti hendak hapuskan buku <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Hapuskan Buku"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Anda pasti hendak hapuskan halaman <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Hapuskan Halaman"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Autosimpan"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Fail <strong>%1</strong>sudah wujud. Anda mahu tulis gantinya?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Fail yang Wujud"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Semua halaman mesti di dalam buku. Anda mahu cipta buku baru untuk letak "
"halaman, atau anda lebih suka halaman itu tidak dialihkan langsung?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Cipta Buku Baru"
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Jangan Alih Halaman"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Buka URL"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Namakan Semula Buku"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Menyimpan %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Menyimpan kandungan %1 ke %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Cetak: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Buku Tak Bertajuk"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Jadual Kandungan"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Namakan Semula Halaman"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Tajuk halaman:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman %1"
#: main.cpp:35
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "Kemudahan mengambil nota TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "Penyenggara semasa"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Pengarang asal"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "minit"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minit"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Ini bilangan minit Kjots perlu tunggu sebelum menyimpan perubahan secara "
"automatik."
#: confpagemisc.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Simpan &setiap:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Simpan perubahan secara berkala"
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Apabila \"Aktifkan autosimpan\" disemak, KJots akan menyimpan perubahan yang "
"dibuat pada buku mengikut sela masa yang ditetapkan di bawah secara "
"automatik. "
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Bagaimana tetingkap utama dibahagikan."
#: kjots.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Buku yang dibuka masa ini."
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Fon yang digunakan untuk memaparkan kandungan buku."
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Sama ada buku perlu disimpan secara automatik atau tidak."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Sela masa dalam minit untuk buku disimpan secara automatik."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "Buku dengan nama ini sudah wujud."
#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
#~ msgstr "Anda tidak boleh letakkan buku di dalam buku lain."
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "Buku dengan nama %1 sudah wujud."
#~ msgid ""
#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
#~ "\n"
#~ "From: %1\n"
#~ "To: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Perubahan nama gagal. Sila semak keizinan fail.\n"
#~ "\n"
#~ "Dari: %1\n"
#~ "Ke: %2"
#~ msgid "All books that are opened."
#~ msgstr "Semua buku yang dibuka."
#~ msgid "The curent page in the current book."
#~ msgstr "Halaman semasa dalam buku semasa."