You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/lyrics.po

217 lines
6.7 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:44+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Konfigur Plugin Lirik"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Penyedia carian:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Penyedia Carian Baru"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Hapuskan Penyedia Carian"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Alih Ke Atas"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Alih Ke Bawah"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Ciri Penyedia Carian"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Pertanyaan:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Untuk pertanyaan anda, anda boleh guna mana-mana ciri item multimedia anda, "
"hanya dengan menutupnya dengan $(ciri).\n"
"\n"
"Sesetengah ciri biasa yang digunakan ialah $(title, $(author) dan $(album). "
"Misalnya, untuk mencari pengarang, tajuk dan trek dalam Google, hanya guna:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu penyedia carian. Penyedia kini tidak "
"akan dibuang."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Ikut Senarai Siar Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Pautkan URL ke Fail"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Penyedia Carian:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Penyedia Carian"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Penyedia &Carian"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Lihat Lirik"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Sedia"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Masukkan URL yang anda ingin tuju:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Dengan memilih opsyen ini, URL semasa akan dilekapkan pada fail semasa. "
"Dengan cara ini, jika anda cuba melihat lirik fail ini kemudian, anda tidak "
"perlu mencarinya semula. Maklumat ini boleh disimpan antara sesi, selagi "
"senarai main anda menyimpan metadata tentang item multimedia (hampir semua "
"senarai main ada simpan)). Jika anda ingin dapat mencari lirik lain bagi "
"muzik ini, anda mesti memilih opsyen ini semula untuk mengosongkan URL yang "
"disimpan."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Dimuatkan"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Lirik: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Anda hanya dapat melihat lirik lagu semasa, dan pada masa ini tiada lagu."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Memuatkan Lirik bagi %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Sila tunggu! Mencari...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Tajuk</strong></TD><TD>"
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Pengarang</strong></TD><TD>"
"%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</"
"TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Mencari di %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Gunakan URL yang disimpan</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Untuk mencari lirik bagi lagu semasa, plugin ini menggunakan ciri yang "
"disimpan dengan setiap lagu, seperti tajuknya, pengarang dan album. Ciri ini "
"biasanya didapatkan kembali oleh pembaca tag, tetapi dalam sesetengah kes, "
"ia mungkin tidak hadir atau tidak betul. Dalam kes sebegini, plugin Lirik "
"tidak akan dapat mencari lirik sehingga ciri ini dibetulkan (jika anda boleh "
"betulkan dengan menggunakan editor tag).\n"
"Panduan: Plugin tag bertuah, terdapat dalam modul tdeaddons, boleh cuba "
"meneka ciri seperti tajuk dan pengarang dari nama fail lagu. Mengaktifnya "
"boleh meningkatkan kemungkinan untuk menemui lirik."