You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

174 lines
3.2 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:35+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Konfigur - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Laraskan Tarikh && Masa..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Tarikh && Masa &Format..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Salin ke dalam Klipbod"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Konfigur KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Bentuk LED"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Rupa"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Warna LED"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Kegelapan LED yang tidak aktif"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Sama ada hendak tayang saat"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Sama ada hendak tayang LED yang ditutup"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Nyahaktifkan LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Gelap"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Bentuk LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Segi empat"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Bulat"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Rupa LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Rata"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Dinaikkan"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Tenggelam"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prapapar"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Tayang saat"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Sembunyikan LED tak bercahaya"