You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

186 lines
5.4 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:32+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Selitkan Arahan..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Anda tidak dibenarkan melakukan aplikasi luaran arbitrari. Jika anda ingin "
"dapat melakukan hal ini, hubungi pentadbir sistem anda."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Had Akses"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proses sedang dilaksanakan."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Tidak boleh membunuh arahan."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Gagal Matikan"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Arahan Laku:\n"
"%1\n"
"\n"
"Tekan 'Batal' untuk henti paksa."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Arahan dikeluarkan dengan status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Selitkan Arahan"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Masukkan &arahan:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Pilih folder &kerja:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Masukkan mesej Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Cetak nama arahan"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Masukkan arahan shell, output yang anda ingin masukkan ke dalam dokumen "
"anda. Gunalah satu atau dua paip jika anda mahu."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Mengeset folder kerja bagi arahan. Arahan yang dilakukan ialah 'cd <dir> && "
"<command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Tandakan ini jika anda ingin output ralat daripada <command> diselitkan "
"juga.\n"
"Sesetengah arahan, seperti cari, mencetak segala-galanya ke STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Jika anda tandakan ini, rentetan arahan akan dicetak diikuti oleh baris baru "
"sebelum output."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Ingat"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Arahan"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Mula Dalam"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Aplikasi folder kerja"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Folder &dokumen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Folder kerja &terakhir digunakan"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Mengeset bilangan arahan untuk diingati. Sejarah arahan disimpan dalam sesi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Memutuskan apa yang disarankan sebagai <em>folder kerja</em> untuk "
"arahan tersebut.</p><p><strong>Aplikasi Folder Kerja (piawai):</strong> "
"Folder yang darinya anda melancarkan aplikasi yang menjadi hos plugin, "
"biasanya folder laman utama anda.</p><p><strong>Folder Dokumen:</strong> "
"Folder bagi dokumen. Digunakan hanya untuk dokumen setempat.</"
"p><p><strong>Folder Kerja Terakhir:</strong> Folder yang digunakan pada kali "
"terakhir anda menggunakan plugin ini.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Selitkan Arahan"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr ""