You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po

274 lines
6.2 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 09:25+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "Alt Graph"
#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Skrol"
#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "Kekunci Pengubah Suai"
#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "Kekunci Pasak"
#: kbstate.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Mouse Status"
msgstr "Status Kekunci Lambat"
#: kbstate.cpp:149
#, fuzzy
msgid "AccessX Status"
msgstr "Status Kekunci Lambat"
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "Aplet Status Papan Kekunci"
#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "Tetapkan Saiz Ikon"
#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "Tayang"
#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX"
#: kbstate.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX"
#: kbstate.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX"
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "a"
#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "Aplet panel yang menayangkan keadaan kekunci pengubah suai"
#~ msgid ""
#~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Shift telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Shift key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Shift kini aktif."
#~ msgid "The Shift key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Shift kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Control key has been locked and is now active for all of the "
#~ "following keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Control telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Control key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Control kini aktif"
#~ msgid "The Control key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Control kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Alt telah dipasak dan kini aktif untuk semua tekan-kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Alt key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Alt kini aktif."
#~ msgid "The Alt key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Alt kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Win telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Win key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Win kini aktif."
#~ msgid "The Win key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Win kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Meta telah dipasak dan kini aktif untuk semua tekan-kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Meta key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Meta kini aktif."
#~ msgid "The Meta key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Meta kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Super telah dipasak dan aktif bagi semua tekan-kunci yang berikut."
#~ msgid "The Super key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Super kini aktif."
#~ msgid "The Super key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Super kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Hyper telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang "
#~ "berikut."
#~ msgid "The Hyper key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Hyper kini aktif."
#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Hyper kini tak aktif."
#~ msgid ""
#~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the "
#~ "following keypresses."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci Alt Graph telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci "
#~ "yang berikut."
#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
#~ msgstr "Kekunci Alt Graph kini aktif."
#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Alt Graph kini tak aktif."
#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
#~ msgstr "Kekunci Num Lock telah diaktifkan."
#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Num Lock kini tak aktif."
#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
#~ msgstr "Kekunci Cap Lock telah diaktifkan."
#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Cap Lock kini tak aktif."
#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
#~ msgstr "Kekunci Scroll Lock telah diaktifkan."
#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Kekunci Scroll Lock kini tak aktif."