You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcharselect.po

79 lines
2.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcharselect.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
#: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&На табла со исечоци"
#: kcharselectdia.cpp:85
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "На табла со исечоци во &UTF-8"
#: kcharselectdia.cpp:87
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "На табла со исечоци во &HTML"
#: kcharselectdia.cpp:90
msgid "&From Clipboard"
msgstr "&Од табла со исечоци"
#: kcharselectdia.cpp:92
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Од табла со исечоци, во UTF-8"
#: kcharselectdia.cpp:95
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Од табла со исечоци, во HTML"
#: kcharselectdia.cpp:98
msgid "&Flip"
msgstr "&Преврти"
#: kcharselectdia.cpp:100
msgid "&Alignment"
msgstr "&Порамнување"
#: main.cpp:16
msgid "TDE character selection utility"
msgstr "Алатка за избор на знаци во TDE "
#: main.cpp:21
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cpp:25 main.cpp:27
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "Средување на GUI и поправки"
#: main.cpp:29
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "Конверзија во XMLUI"