You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po

95 lines
2.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of tdefile_rgb.po to Macedonian
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Технички детали"
#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии"
#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Длабочина во битови"
#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим на боја"
#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Делени редови"
#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Сива скала"
#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Сива скала/Проѕирност"
#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/Проѕирност"
#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "Некомпресирана"
#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Кодирање Runlength"
#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"