You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po

93 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of audiorename_plugin.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Веќе постои постара датотека со име „%1“.\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Веќе постои слична датотека со име „%1“.\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Веќе постои понова датотека со име „%1“.\n"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Изворна датотека"
#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Постојна датотека"
#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Дали сакате да ја замените постојната датотека со таа оддесно?"
#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Оваа аудиодатотека не е складирана\n"
"на локалниот компјутер.\n"
"Кликнете на натписов за ја вчитате.\n"
#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Не можам да ја вчитам аудиодатотеката"
#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Изведувач: %1\n"
#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Наслов: %1\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Коментар: %1\n"
#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Брзина на битови: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Брзина на одбирање: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Должина: "