You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/tdessh.po

120 lines
2.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-01 21:21EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr ""
"Jūsu pieprasītajai darbībai nepieciešama autentifikācija. Lūdzu ievadiet "
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "Nesekmīgas sarunas ar ssh.\n"
#: sshdlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programma 'ssh' vai 'tdesu_stub' nav atrasta\n"
"Pārliecinieties, ka jūsu PATH ir korekti uzstādīts."
#: sshdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Nepareiza parole! Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Iekšēja kļūda: Nepareiza atbilde no SshProcess::checkInstall()"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Norāda attālinātu resursdatoru"
#: tdessh.cpp:39
#, fuzzy
msgid "The command to run"
msgstr "Darbināmā komanda."
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Norādīt mērķa uid"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Norādiet attālinātā stub atrašanās vietu"
#: tdessh.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Nesaglabāt paroli."
#: tdessh.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Apturēt dēmonu (aizmirsīs visas paroles)"
#: tdessh.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Atļaut izvadi terminālā (paroles netiek saglabātas)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Darbināt programmu uz attālināta resursdatora."
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: tdessh.cpp:83
#, fuzzy
msgid "No command or host specified."
msgstr "Komanda vai resursdators nav norādīta!"
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh atgriezts ar kļūdu!\n"
"Kļūdas ziņojums ir:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Komanda"