You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

307 lines
7.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwifimanager.po to lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEŽINOMAS"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Tinklo pavadinimas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Skenuoti nepavyko. Patikrinkite ar programa „iwlist“ yra programų kelyje "
"$PATH."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Skenuoti nepavyks"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Su šia bevielio ryšio plokšte skenuoti nepavyks. Atsakymų lange rezultatai "
"nebus pateikti."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Valdomas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nėra įrenginio"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Įrenginys %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Atjungti Radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Naudoti kitą galingumo skaičiavimą"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Rodyti triukšmo grafiką statistikos lange"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Rodyti &galingumą sistemos dėkle"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Derinimas..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Ryšio &statistika"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Garsinė paieška"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Uždarius sumažinti į sistemos dėklą"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Ieškoti tinklų..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Dabartinis signalo galingumas"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Bevielio ryšio plokštės darbo sparta"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detali ryšio statistika"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Ieškoma tinklų, prie kurių galima prisijungti"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Ieškoma..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager TDE Bevielio Ryšio Kontrolės Centras"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Pradinis autorius"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Daug pataisymų ir patobulinimų, pridėtas seansų valdymas"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "išj."
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Pereiti prie kito tinklo..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Paieška baigta, tačiau tinklų nerasta."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nėra jokio tinklo"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(nerodomas tinklas)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Perėjimas prie kito tinklo atšauktas dėl neteisingų WEP nustatymų."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Neteisingas WEP raktas"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ryšio sparta [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Triukšmo/Signalo lygio statistika"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MĖLYNA = signalo lygis, RAUDONA = triukšmo lygis"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "dabar"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktyvaus ryšio būklė"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ieškoma tinklo: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Prisijungta prie tinklo: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr " nerastas prieigos mazgas "
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Vidinis IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Dažnis [kanalas]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifravimas: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "IŠJUNGTA"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NĖRA RYŠIO"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC veiksena"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "TOBULAS"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "AUKŠČIAUSIAS"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "PUIKUS"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "GERAS"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SILPNAS"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALUS"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "NEPASIEKIAMAS"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signalo stiprumas: "