You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdegames/kblackbox.po

184 lines
4.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kblackbox.po to Khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "ពិន្ទុ ៖ 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "ទីតាំង ៖ 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "រត់ ៖ yesno"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "ទំហំ ៖ 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះបង់​ល្បែង​នេះ​ឬ ?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "បោះបង់"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"ពិន្ទុ​ចុង​ក្រោយ​របស់អ្នកគឺ ៖ %1\n"
"អ្នក​ពិត​ជា​ធ្វើបាន​ល្អ​មែន !"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"ពិន្ទុ​ចុងក្រោយ​របស់​អ្នក​គឺ​ ៖ %1\n"
"ខ្ញុំ​គិត​ថា អ្នក​គួរ​តែ​អនុវត្ត​បន្ថែម​ទៀត ។"
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"អ្នក​គួរ​តែ​ដាក់ %1 បាល់ !\n"
"អ្នក​បាន​ដាក់ %2 ។"
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "រត់ ៖ "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "ទំហំ ៖ "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "ទីតាំង ៖ "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "ពិន្ទុ ៖ %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ទីបញ្ចប់​នៃ​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន !"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "បោះបង់"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "ធ្វើ​រួច"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ "
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "ទំហំ"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " ៨ x ៨ "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " ១០ x ១០"
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " ១២ x ១២ "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "បាល់"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr "៤"
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr "៦"
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr "៨"
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "បង្រៀន"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ឆ្វេង"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "កេះ​អំពើ"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "ល្បែង Blackbox របស់ TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"