You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdebase/naughtyapplet.po

81 lines
3.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of naughtyapplet.po to Khmer
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"កម្មវិធី​មួយ​ឈ្មោះ '%1' កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​យឺត​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីនរបស់​អ្នក ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ​ដែល​បង្ក​"
"បញ្ហានេះ ឬ វា​គ្រាន់​តែ​ជាប់​រវល់ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​បញ្ឈប់​កម្មវិធី​ឬ​ទេ ?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "ទុក​ឲ្យ​រត់​ដដែល"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "ក្នុង​ពេលខាងមុខ តើគួរ​មិន​អើពើ​កម្មវិធី​ជាប់​រវល់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' ឬ​ទេ ?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "មិន​អើពើ"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "អើពើ"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​មិន​ល្អ"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក ដំណើរការ​ដែល​មិន​អាច​បញ្ជា​បាន"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ៖"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "កម្រិតផ្ទុក CPU ៖ "
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "កម្មវិធី​ដែលមិន​អើពើ "
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"