You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_man.po

150 lines
4.1 KiB

# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to italiano
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Nessuna pagina di man trovata per %1. <br><br>Controlla di non aver scritto "
"male il nome della pagina richiesta.\n"
"Fa attenzione alle maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere "
"diverse! <br>Se tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un "
"percorso di ricerca corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla "
"variabile MANPATH o da un file corrispondente nella directory /etc."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Apertura di %1 fallita."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Output di man"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Errore nel visualizzatore man di TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "C'è più di una pagina di manuale che corrisponde alla richiesta."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe "
"essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre "
"la versione inglese."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Sottoprocedure"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduli Perl"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Funzioni di rete"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Formati file"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione di sistema"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentazione locale"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Indice del manuale UNIX"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Sezione "
#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indice della sezione %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Generazione indice"
#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Impossibile trovare il programma sgml2roff nel tuo sistema. Per favore "
"installalo, se necessario, ed estendi il percorso di ricerca modificando la "
"variabile d'ambiente \"PATH\" prima di avviare TDE."