You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po

326 lines
5.8 KiB

# translation of tdefile_jpeg.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: _n: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Framleiðandi myndavélar"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Tegund myndavélar"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Dagur/Tími"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Búið til þann"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Sköpunartími"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Stærð"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Litahamur"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Flass notað"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Linsustærð"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm samsvörun"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD breidd"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Lýsingartími"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Ljósop"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Fókus fjarl."
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Lýsingarforgangur"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Hvítvægi"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mælihamur"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Lýsing"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO samsv."
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG gæði"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Athugasemd notanda"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG ferli"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Smámynd"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Svart/hvítt"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(óþekkt)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Nei"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Skotið"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Fyllingarskot"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Af"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Sjálfvirkt af"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Ekki tiltækt"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Óendanlegt"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Dagsbirta"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Staðlað ljós A"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Staðlað ljós B"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Staðlað ljós C"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Meðaltal"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Miðjað vegið meðaltal"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Margpunkta"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Hluta"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Ekki skilgreint"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Venjuleg stilling"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Ljósop forgang"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Lokari forgang"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Myndræn stilling\n"
"(stefnt að hraðri lokun)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Hreyfinga stilling\n"
"(stefnt að hraðri lokun)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Andlits stilling\n"
"(nálægar myndir með bakgrunn úr fókus)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Landslagsstilling\n"
"(fyrir landslagsmyndir með bakgrunn í fókus)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fínkorna"