You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po

191 lines
4.1 KiB

# translation of ksokoban.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson,Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@mmedia.is,ra@hp.is,pjetur@pjetur.net"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Míkróban (auðvelt)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Lesa inn borð..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Næsta borð"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Fyrra borð"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Endurtaka &borð"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Safn borða"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Hægar"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Miðlungs"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "H&raðar"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "Ó&virkar"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Teiknimyndir"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ónotað)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Setja bókamerki"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Fara að bókamerki"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(ógilt)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Lesa inn borð úr skrá"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Engin borð fundust í skránni"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Borð:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Þrep:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Færslur:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Borð leyst"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Þetta er síðasta borðið í\n"
"virka safninu."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Þú hefur ekki lokið \n"
"þessu borði enn."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Þetta er fyrsta borðið í\n"
"virka safninu."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Því miður er ekki búið að útfæra bókarmerki\n"
"fyrir útvær borð enn."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Þetta borð er skemmt"
#: main.cpp:29
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Japanski lagerstjóraleikurinn"
#: main.cpp:36
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Safn borða skrá til að lesa"
#: main.cpp:44
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:52
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Fyrir að leggja til Sokoban borðin sem fylgja þessum leik"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Setja bókamerki"