You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdebase/kstart.po

149 lines
4.5 KiB

# translation of kstart.po to Icelandic
# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:55-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Skipun að framkvæma"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regluleg segð sem passar við titil gluggans"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Strengur sem passar við gluggaflokkinn (WM_CLASS property)\n"
"Hægt er að finna gluggaflokkinn með því að keyra\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' og smella á glugga\n"
"(notaðu annað hvort báða hlutana aðskilda með bili, eða aðeins hægri "
"hlutann).\n"
"ATHUGAÐU: Ef þú skilgreinir hvorki gluggatitil eða gluggaflokk,\n"
"verður fyrsti glugginn sem birtist notaður;\n"
"EKKI er ráðlagt að sleppa báðum valkostunum."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Skjáborðið sem glugginn á að birtast á"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Láta glugga birtast á því skjáborði sem var virkt þegar\n"
"forritið var ræst."
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Láta gluggann birtist á öllum skjáborðum"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Breyta glugga í táknmynd"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Hámarka stærð glugga"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Hámarka gluggann loðrétt"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Hámarka gluggann lárétt"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Láta gluggann fylla allan skjáinn"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Tegung gluggans: \"normal\", \"desktop\", \"dock\", \"tool\", \n"
"\"menu\", \"dialog\" \"topmenu\" eða \"override\""
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr "Stökkva að glugga þó hann birtist á öðru skjáborði"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Fleytir glugganum alltaf yfir aðra glugga"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Reyna að halda glugganum undir öðrum gluggum"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Glugginn birtist í kerfisbakkanum í Kicker"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Forrit til að ræsa önnur forrit í glugga með sérstaka eiginleika svo\n"
"sem í táknmynd, með hámarksstærð, á ákveðnu skjáborði, á öllum skjáborðum\n"
"eða með tiltekna tegund af skreytingum og svo framvegis."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Engin skipun gefin"