You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_floppy.po

118 lines
3.5 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"A(z) %1 meghajtót nem sikerült elérni.\n"
"A meghajtó még nem fejezte be a legutóbbi műveletet.\n"
"Várja meg, amíg véget ér a művelet, majd próbálkozzon még egyszer."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba.\n"
"Feltehetően betelt a lemez a(z) %2 meghajtóban."
#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Nem sikerült elérni: %1.\n"
"Feltehetően nincs lemez a(z) %2 meghajtóban."
#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Nem sikerült elérni: %1.\n"
"Valószínűleg nincs lemez a(z) %2 meghajtóban vagy nincs jogosultsága a "
"meghajtó eléréséhez."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Nem sikerült elérni: %1.\n"
"A(z) %2 meghajtó nem támogatott."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Nem sikerült elérni: %1.\n"
"Ellenőrizze, hogy a(z) %2 meghajtóban levő lemez DOS-os formátumú-e\n"
"és az eszközkezelő fájl (pl. /dev/fd0) jogosultságai helyesen vannak-e "
"beállítva (pl. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Nem sikerült elérni: %1.\n"
"A(z) %2 meghajtóban levő lemez feltehetően nem DOS-os formátumú."
#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"A hozzáférés nem engedélyezett.\n"
"Nem sikerült írni ide: %1.\n"
"A(z) %2 meghajtóban levő lemez feltehetően írásvédett."
#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a rendszerindító szektort: %1.\n"
"Feltehetően nincs lemez a(z) %2 meghajtóban."
#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a(z) \"%1\" programot.\n"
"Ellenőrizze, hogy az mtools csomag megfelelően fel van-e telepítve."