You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html

402 lines
20 KiB

<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
requirement) and a link to the original English version (KDE
requirement). The link to the English version in KDE can look
like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
License</a>, for the LGPL like this: <a
href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
License</a> and for the FDL like this: <a
href="common/fdl-licence.html">GNU Free Documentation
License</a>.
The disclaimer is the following - add it both in English and in
the translated version:
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into language. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help language
speakers understand the GNU GPL better.
Before you make a translation, check if there isn't one already
at www.gnu.org.
Make sure that the name of the original license file does not
overwrite the translation (so name them differently).
If you do not comply with these requirements, the translation is
likely to be removed.
-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
"http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
<HTML LANG="hu">
<HEAD>
<TITLE>GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány</TITLE>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="hu">
<META NAME="description" CONTENT="GNU szabad dokumentáció jogosítvány
<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free
<META NAME="robots" CONTENT="none">
</HEAD>
<BODY>
<PRE>
This is an unofficial translation of the <a href="common/fdl-licence.html">GNU
into Hungarian. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does
that. However, we hope that this translation will help Hungarian
speakers understand the GNU FDL better.
GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány
1.1 verzió, 2000 Március
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Bárki számára megengedett ezen licenc dokumentum szó szerinti
kópiáinak másolása és terjesztése, de nem engedélyezett ennek
megváltoztatása.
0. Bevezetés
Ennek a jogosítványnak a célja az, hogy egy kézikönyvet, használati
utasítást, vagy más írott dokumentációt "szabaddá tegyen" a következõ
értelemben: mindenkinek biztosítja, hogy szabadon másolhassa és
terjeszthesse azt módosítva vagy az eredeti formában akár kereskedemi
céllal is. Másodsorban ez a jogosítvány védi a szerzõt és a kiadót
olyan módon, hogy elismerést kaphatnak a munkájukért viszont nem
felelõsek a mások által végzett módosításokért.
Ez a jogosítvány "copyleft" szerû, olyan értelemben, hogy a származék
munkáknak is szabadnak kell lennük ugyanebben az értelemben. Ez
kiegészíti a GNU Általános Nyilvános Jogosítványt, ami egy copyleft
licensz ami a szabad szoftvereket védi.
Azért terveztük ezt a jogosítványt, hogy szabad szoftverek kézikönyveihez
és használati utasításaihoz lehessen használni, mivel a szabad szabad
dokumentáció is kell: egy szabad programhoz hasonló szabadságot
biztosító kézikönyv szükséges. Viszont ez a jogosítvány nem korlátozódik
kizárólag szoftver kézikönyvekre, hanem bármilyen szöveges munkához
használható, függetlenül a tárgytól vagy, hogy nyomtatott formában lett-e
kiadva. Mi elsõsorban olyan munkákhoz ajánljuk ezt a jogosítványt amelyek
útmutató vagy segédlet célúak.
1. ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK
Ez a jogosítvány miden olyan kézikönyvre vagy egyéb munkára vonatkozik,
amely tartalmaz egy figyelmeztetést amely kimondja, hogy ezen jogosítvány
alapján lehet terjeszteni. Az alábbiakban a "dokumentum" kifejezés az
kézikönyvekre vagy munkákra vonatkozik. Minden licensz tulajdonost szólítunk
mostantól.
A "módosított változata" egy dokumentumnak minden olyan munka, ami
tartalmazza a dokumentumot vagy a dokumentum egy részét, akár szó szerint
másolva vagy módosítva és/vagy más nyelvre lefordítva.
A "másodlagos fejezet" egy olyan függelék vagy elõtét része a ami kizárólag
csak a szerzõk vagy a kiadók a dokumentumhoz való viszonyát
tárgyalja és nem tartalmaz semmi olyasmit ami a dokumentum tárgyához
tartozik. (Például ha a dokumentum egy matematikáról szóló tankönyv, a
másodlagos fejezet nem tartalmazhat matematikai magyarázatokat.) A
kapcsolat a tárggyal lehet történeti, jogi, kereskedelmi, filozófiai,
etikai vagy politikai vonatkozású.
Az "állandó fejezetek" olyan másodlagos fejezetek amelyeknek a címei
állandó fejezetként rögzítettek abban a figyelmeztetésben amely kiköti,
hogy erre a dokumentumra ez a licensz vonatkozik.
A "borító szövegek" olyan rövid bekezdések amik elsõ vagy hátsó borító
szövegként lettek definiálva a figyemezetetésben amely kiköti, hogy erre
a dokumentumra ez a licensz vonatkozik.
A "tiszta" másolata egy dokumentumnak egy olyan géppel olvasható jelent, amely
formátumának a specifikációja elérhetõ a nagyközönség számára
és a tartalma megtekinthetõ és közvetlenül módosítható általános
szövegszerkesztõkkel vagy (képpontokból álló képek esetén) általános
rajzolóprogramokkal vagy (rajzok esetén) valamilyen széles körben rajz
szerkesztõ programmal, és amely alkalmas szöveg formázók vagy autómata,
más formátumot készítõ fordítók bemenetének. Az olyan, egyébként tiszta
másolat fájl, amelynek a leíró formátuma úgy lett tervezve, hogy vagy
elriassza az olvasókat újabb módosítások hozáadásától, azt nem tiszta
másolatnak kell tekinteni. Az a másolat ami nem tiszta az áttetszõ.
Tiszta másolatnak tekinthetõ például a sima, jelölõ cimkék nélküli ASCII
szöveg formátum, Texinfo bemeneti formátum, LaTeX bemeneti formátum,
nyíltan hozzáférhetõ DTD-t használó SGML vagy XML, és a szabványoknak
megfelelõ egyszerû emberi módosításra alkalmas HTML. Áttetszõ formátumok
többek között a PostScript, PDF, szabadalmazott formátumok amik csak
szabadalmazott olvasókkal és szerkesztõkkel olvashatóak és módosíthatók,
SGML és XML ahol a DTD és a feldolgozó eszközök nem nyilvánosan
hozzáférhetõek és a gép által generált HTML ami kizárólag kimeneti
céllal készült.
A "címlap", egy nyomtatott könyvnél, magát a címlapot jelenti, plusz az
olyan további oldalakat amik ahhoz szükségesek, hogy olvashatóan rajta azok az
információk amiket ez a jogosítvány a címlaphoz tartozónak
minõsít. Az olyan munkáknál, ahol nincsen címlap mint olyan, a "címlap"
azt a legfeltûnõbb címet jelenti, ami legközelebb esik a szöveg törzséhez.
2. SZÓSZERINTI MÁSOLÁS
Ön másolhatja és terjesztheti a dokumentumot bármilyen közegen keresztül,
akár kereskedelmi akár más céllal, ha ez a licensz, a szerzõi jogi
figyelmeztetések, és a licensz figyelmeztetések amelyek kinyilvánítják,
hogy a dokumentumra ebben a jogosítványban leírtak vonatkoznak szintén
csatolva van minden másolathoz és Ön nem tesz hozzá semmilyen más ebben a
licenszben foglaltakhoz. Nem használhat semmilyen olyan eszközt,
ami korlátozza vagy akadályozza a dokumentum olvasását vagy a további
terjesztését az Ön által készített másolatoknak. Azonban Ön elfogadhat
ellenszolgáltatást a másolatok terjesztéséért. Ha Ön elég nagy készít
másolatokat, akkor követnie kell a 3. pontban foglalt szabályokat is.
A kölcsönadásra is a fenti szabályok vonatkoznak, valamint nyilvánosan is
közzéteheti a másolatokat.
3. MÁSOLÁS NAGY MENNYISÉGBEN
Ha Ön több mint 100 darab nyomtatott példányt tesz közzé a dokumentumból,
és a dokumentum licensz figyelmeztetése megköveteli a borító szövegeket,
akkor olyan borítóba kell kötni a másolatokat amelyek tisztán és
olvashatóan tartalmazzák mindezeket a borító szövegeket: az elsõ borító
szöveget a fedõlapon a hátsó borító szöveget a hátlapon. Mindkét borítón
szerepelni kell ezen túl tisztán és olvashatóan, hogy Ön a kiadója
ezeknek a másolatoknak. Az elsõ borítón rajta kell lenni a teljes címnek
szó szerint, hasonlóképpen feltûnõen és olvashatóan. Ezeken kívül tehet
mást is a borítókra. Az olyan másolatok ahol csak a címlap módosított,
de a dokumentum címe változatlan és teljesíti a fenti feltételeket,
szószerinti másolatnak tekinthetõ.
Ha bármelyik borító szövege túl terjedelmes ahhoz, hogy olvashatóan
elférjen akkor az elsõként felsoroltakat kell csak kitenni (annyit
amennyi rendesen elfér) a tényleges címlapra, a többit pedig a következõ
oldalara.
Ha Ön töb mint 100 áttetszõ másolatot tesz közzé egy dokumentumból, akkor
vagy minden áttetszõ másolathoz csatolni kell egy géppel olvasható tiszta
másolatot, vagy minden áttetszõ másolatban meg kell jelölni nyilvánosan
elérhetõ számítógép hálózat csomópontot amely tartalmaz egy teljes hozzáadott
anyagok nélküli másolatot a dokumentumból, amelyhez hozzáférése
van az általános hálozat használó közösségnek, és lehetõsége van letölteni
ingyen, nyilvánosan elérhetõ hálózati protokolokat használva.
Ha az utóbbi lehetõséget használja, akkor biztosítania kell, hogy a kezdetével
rendelkezésre álljon ez a tiszta másolat és ilyen formában elérhetõ
legyen a megadott címen legalább egy évig a legutolsó áttetszõ másolat
kiadásától (közvetlen vagy ügynökökön keresztüli) számítva.
Megkívánt még - de nem kötelezõ - ezen kívül, hogy jóval a kiadás elõtt
kapcsolatba az eredeti szerzõkkel, hogy legyen lehetõségük egy újabb
dokumentumot az Ön rendelkezésére bocsájtani.
4. MÓDOSÍTÁSOK
Ön másolhatja és terjesztheti a módosított változatait a dokumentumnak a
2. és 3. pontban leírtaknak megfelelõen, feltéve ha a módosított
változatot szintén ugyan ezen licensszel adja ki, ahol a módosított
változat tölti be a dokumentum szerepét, és így vonatkoznak a módosított
dokumentum tulajdonosaira is a terjesztési és módosítási szabályok.
Továbbá az alábbi dolgokat kell betartania a módosított változatban:
A. Használjon a címlapon (és a borítókon, ha vannak) más címetmint az
eredeti dokumentumé és az elõzõ változatoké (amelyeket, ha
fel kell sorolni a dokumentum Történet fejezetében).
egy elõzõ változat címét, ha erre annak a változatnak a tulajdonosa
engedélyt ad.
B. Fel kell sorolni a címlapon azokat a személyeket vagy egyesületeket
mint szerzõket, akik a módosít változat módosításaiért felelõsek,
még legalább öt személyt az eredeti dokumentum fõ szerzõi
(mindet, ha kevesebb van mint öt).
C. Kiadónak a módosított változat kiadóját kell feltüntetni a címlapon.
D. Meg kell õrizni a dokumentum minden szerzõi jogi figyelmezetését.
E. Adjon egy megfelelõ szerzõi jogi figyelmeztetést ami az Ön
változtatásaira vonatkozik és fûzze a többi szerzõi jogi
figyelmeztetéshez.
F. Csatolni kell egy licensz figyelmeztetést a függelékben megadott
formában,közvetlenül a szerzõi jogi figyelmeztetések után
kijelenti, hogy a módosított változatra is ez a licensz vonatkozik.
G. Meg kell õrizni a licensz figyelmeztetésben az állandó fejezetek
és borító szövegek teljes listáját ahogy az a dokumentum
figyelmeztetéseében van.
H. Csatolni kell hozzá ennek a licensznek egy érintetlen másolatát.
I. Meg kell õrizni a "Történet" fejezetet, a címét, és hozzá kell
fûzni egy bejegyzést ami legalább a címet, az évet, az új
és a címlapnak megfelelõen a kiadót tartalmazza. Ha nincsen
"Történet" fejezet a dokumentumban, akkor létre kell hozni
ami tartalmazza a címet, kiadási évet, szerzõket és a
kiadóját a címlapnak megfelelõen, és ehhez kell hozzáfúzni a
módosított dokumentum adatait, az elõzõekben
megfelelõen.
J. Meg kell õrizni a dokumentum tiszta másolatának hálózati elérési
címét, ha van ilyen, és hasonlóképpen az elõzõ változatokéit
amin ez a dokumentum alapul. Ezek kerülhetnek a "Történet"
fejezetbe. Ki szabad hagyni azokat a hálózati elérési
amelyek legalább négy évvel korábbiak mint maga a dokumentum,
ha annak a változtnak a szerzõje erre engedélyt ad.
K. Minden fejezetben amelynek a címe "Elismerések" vagy "Ajánlások",
meg kell õrizni a fejezet címét és a fejezet tartalmát és
hozzájáruló elismerésének hangvételét.
L. Meg kell õrizni a dokumentum minden állandó fejezetét váltazatlanul
a címek és tartalom tekintetében. A fejezet számok vagy
jelölések nem képezik részét a fejezet címeknek.
M. Ki kell törölni minden fejezetet aminek a címe "Jóváhagyások".
Ilyen felyezet nem vihetõ át a módosított változatba.
N. Nem szabad átnevezni semmilyen létezõ fejezetet "Jóváhagyások"-ra
vagy az állandó fejezetek között szerplõ címre.
Ha a módosított változat új elõtét fejezeteket vagy olyan függelékeket
tartalmaz amelyek másodlagos fejezetnek minõsülnek és nem tartalmaznak
részeket az eredeti dokumentumból, akkor saját belátása szerint ezeket
nyilváníthatja állandó fejezeteknek. Ehhez a címeiket hozzá kell fûzni
az állandó fejezetek listájához a módosított változat licensz
figyelmeztetésében. Ezeknek a címeknek különbõzõeknek kell lenniük a
többi fejezetcímtõl.
Hozzáadhat egy "Jóváhagyások" nevû fejezetet is, ha ez nem tartalmaz
mást, mint a módosított változat különféle személyek általi
jóváhagyásait: például egy termékértékelés állításait, vagy hogy a
szöveget elfogadta és jóváhagyta egy szervezet, mint követendõ
szabványt.
Hozzáadhat egy maximum öt szavas fedõlap szöveget és egy maximum 25
szóból álló hátlap szöveget a borító szövegek listájához a módosított
változatban. Egy szervezet csak egy bekezdésnyi fedõlap és egy hátlap szöveget
adhat hozzá. Ha a dokumentum már tartalmaz egy borító
szöveget az adott borítóhoz, amit Ön vagy az Ön szervezete adott hozzá,
akkor Ön már nem adhat hozzá egy újat de viszont kicserélheti a régit
a régi kiadójának külön hozzájárulásával.
A dokumentum szerzõi és kiadói ezen licenszen keresztül nem járulnak
hozzá, hogy a nevüket felhasználják a módosított változatok
olyan célú népszerûsítéséhez ami azt sugallja vagy arra utal, hogy õk
jóváhagyták a módosított változatot.
5. DOKUMENTUMOK EGYESÍTÉSE
Lehetõség van a dokumentum egysesítésére más dokumentumokkalamelyeket
szintén ilyen jogosítvánnyal adtak ki a 4. pontban foglaltaknak
megfeleõen, feltéve ha Ön beleteszi az összes eredeti dokumentum
állandó fejezeteit az új dokumentumba változtatások nélkül, és
állandó fejezetként jelöli meg õket az egyesített dokumentum licensz
figyelmeztetésében.
Az egyesített mûben elég ha csak egy darab másolata szerepel ennek a
licensznek, és több azonos állandó fejezetet is lehet egy darabbal
helyettesíteni. Abban az esetben, ha több állandó fejezet szerepel
azonos címmel de különbözõ tartalommal, akkor a címek után kell írni
zárójelben az eredeti szerzõ vagy kiadó nevét amennyiben ismert, ha
pedig nem akkor egy számot. Ugyanezeket a változtatásokat kell
elvégezni a fejezetcímekkel az egyesített mû licensz
figyelmeztetésében az állandó fejezetek listájában.
Az egyesítéskor minden forrás dokumentum "Történet" fejezetét össze
kell fésülni egy "Történet" fejezetbe, valamint hasonlóképpen kell
eljárni az "Elismerések" és "Ajánlások" fejezetekkel is. Ki kell törölni
minden "Jóváhagyások" fejezetet.
6. DOKUMENTUMGYÛJTEMÉNYEK
Lehetõség van gyûjtemény készítésére amely tartalmazza a dokumentumot más
dokumentumokkal együtt amikre szintén ez a licensz vonatkozik. Ilyenkor
a licenszeket lehet egy darab licenszel helyettesíteni a gyûjteményben,
feltéve ha betartja a licensz követelményeit amik a dokumentumok szó
szerinti másolására vonatkoznak.
Ki lehet venni egy dokumentumot egy gyûjteménybõl és külön terjeszteni ez
alatt a licensz alatt, ha hozzá csatol a dokumentumhoz egy másolatot a
licenszbõl, és minden tekintetben betartja ennek a jogosítványnak a
szabályait a szó szerinti másolásra vonatkozólag.
7. ÖSSZEKAPCSOLÁS FÜGGETLEN MÛVEKKEL
A dokumentum vagy a származékainak összeállítása más különálló független
dokumentumokkal vagy mûvekkel egy tároló vagy terjesztõ médiumban vagy
médiumon - mint egész - nem minõsül a dokumentum módosított változatnak,
feltéve, hogy nincs összeállítási jogvédemi követelése az összeállítónak.
Az ilyen összegyûjtött mûvet "összeállításnak" nevezzük, és ilyenkor ez
a licensz nem vonatkozik a többi mûre ami a dokumentumhoz van csatolva,
hacsak nem szintén a dokumentum származékai.
Ha a 3. fejezet borító szöveg követelménye vonatkozik a dokumentum
másolataira, akkor ha a dokumentum kevesebb mint negyed részét teszi ki
az összeállításnak, akkor a dokumentum borító szövegeit lehet a
dokumentumot közrefogó oldalakra is tenni az összeállításban. Más az
összeállítás borítóin kell szerepelniük.
8. FORDÍTÁS
A fordítás is módosításnak minõsül. tehát a dokumentum fordításainak
terjesztésekor is a 4. fejezetben foglaltaknak megfelelõen kell eljárni.
Az állandó fejezetek fordítással helyettesítéshéhez szükség van a
szerzõi jogok tulajdonosainak hozzájárulásához, de az eredeti változat
mellé oda lehet fûzni az állandó fejezeteknek fordítását. Csatolhat a
dokumentumhoz egy példányt ennek a licensznek a fordításából is, feltéve
ha a licensz eredeti angol változatát is mellékeli hozzá. Amennyiben
ellentmondás van az eredeti angol változat és a fordítás között, akkor
mindíg az angol változatban foglaltakat kell mérvadónak tekinteni.
9. BEFEJEZÉS
Tilos a dokumentum másolása, módosítása, tovább licenszelése más módon
mint ahogy ez a jogosítvány azt kimondja. Minden más másolásra, tovább
licenszelésre vagy terjesztésre történõ kísérlet törvénytelen és
autómatikusan megszünteti a dokumentumhoz fûzõdõ jogait a licensz
értelmében. Ha mások is kaptak jogokat vagy másolatokat a dokumentumból
Öntõl ezzel a jogosítvánnyal, akkor az õ licenszük nem válik amíg õk betartják
a jogosítványban foglaltakat.
10. KÉSÕBBI ÁTDOLGOZÁSAI ENNEK A JOGOSÍTVÁNYNAK
A Szabad Szoftver Egyesület idõrõl idõre kiadhat új átdolgozott kiadást a
GNU Szabad Dokumentásió Jogosítványból. Az ilyen új változatok a
jelenlegihez hasonló szellemûek lesznek, de részleteiben különbözhetnek,
hogy az esetleg felmerülõ új problémákat vagy igényeket kielégítse.
Látsd: http://www.gnu.org/copyleft/.
Minden változata a jogosítványnak rendelkezik egy egyéni verziószámmal.
Ha egy dokumentum azt állítja, hogy egy bizonyos verziójú "vagy annál
késõbbi" jogosítvány vonatkozik rá, akkor Ön eldöntheti, hogy a megadott
verzióban foglaltakat vagy a Szabad Szoftver Egyesület által valamelyik
késõbb kiadott (nem tervezet) változatot tekinti mérvadónak. Ha egy
dokumentum nem határoza meg a licensz verziószámát, akkor bármelyik, a
Szabad Szoftver Egyesület által (nem tervezetként) kiadott licensz verzió
közül választhat.
KIEGÉSZÍTÉS: Hogyan használja ezt a jogosítványt a dokumentumaihoz
Ahhoz, hogy ezt a jogosítványt használja az Ön által készített csatoljon egy
példányt ebbõl a licenszbõl a dokumentumhoz és illessze be az
alábbi szerzõi jog és licensz figyelmeztetést a a címlap után:
Szerzõi jogok (c) ÉV AZ ÖN NEVE.
Engedélyezem a dokumentum másolását,
az 1.1 vagy bármelyik késõbbi Szabad Szoftver
GNU Szabad Dokumentáció Jogosítványban
az állandó fejezetek SOROLJA
LISTA, a hátsó borító szövegek pedig LISTA. A
"GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány" címû
Amennyiben nincsen állandó fejezet a mûben, ahho írja be azt, hogy
"nincsenek állandó fejezetek" az állandó fejezetek felsorolása helyett.
Ha nincsen elsõ borító szöveg akkor írja azt, hogy "nincsen elsõ borító
szöveg" az "elsõ borító szövegek LISTA" helyett, és hasonlóképpen kell
eljárni a hátsó borító szöveg esetében is.
Ha a dokumentum nem triviális példa program kódot tartalmaz, azt hogy ezeket a
példákat szintén valamilyen szabad szoftver licensz alatt adja
ki, mint amilyen például a GNU Általános Nyilvános Jogosítvány, hogy
lehetõséget nyújtson arra, hogy azt szabad szoftverekben felhasználják.