You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kcoloredit.po

197 lines
3.8 KiB

# Translation of kcoloredit to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkroniziraj"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Novi &prozor"
#: kcoloredit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Pokaži imena &boja"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Pokaži imena &boja"
#: kcoloredit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "From &Palette"
msgstr "Iz &palete"
#: kcoloredit.cpp:99
#, fuzzy
msgid "From &Screen"
msgstr "Sa &zaslona"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokument s ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li ga prepisati?"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Trenutni datoteka je izmjenjen.\n"
"Želite li da ga sačuvate?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Dodaj boju"
#: kcoloreditview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "At cursor"
msgstr "Na kursoru"
#: kcoloreditview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Boja na kursoru"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
#, fuzzy
msgid "hex."
msgstr "heks."
#: loadpalettedlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load Palette"
msgstr "Učitaj paletu"
#: loadpalettedlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select a palette:"
msgstr "Odaberite paletu:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Birane boje"
#: loadpalettedlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Recent Colors"
msgstr "Skorašnje boje"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "Uređivač boja"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "datoteka za otvaranje"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Ponovo napisao UI kôd, usaglašen sa TDE standardima"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Neispravan format"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Greška prilikom pisanja"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku za pisanje"
#: kcoloreditui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Dodaj boju"