You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

182 lines
5.5 KiB

# Croatian translation of kateinsertcommand
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Umetni naredbu..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Nemate dopuštenja za izvršavanje vanjskih arbitrarnih aplikacija. Ako želite "
"imati ovu mogućnost kontaktirajte vašeg administrator sustava."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ograničenja pristupa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Postupak je trenutno u obradi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nije moguće ubiti naredbu."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Ubijanje nije uspjelo"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Izvršavanje naredbe:\n"
"%1\n"
"\n"
"Za prekidanje pritisnite 'Odustani'."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Naredba je izašla uz stanje %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Umetni naredbu"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Unesite &naredbu:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Odaberite &radnu mapu:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Umetni Std&Err poruku"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Ispiši naziv naredbe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Unesite naredbu ljuske čiji ispis želite umetnuti u dokument. Po potrebi "
"slobodno upotrijebite jedan ili dva cjevovoda."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Postavlja radnu mapu naredbe. Izvršena naredba je 'cd <dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Označite ako želite umetnuti i ispis pogreške iz <naredba>.\n"
"Neke naredbe, poput 'locate', sve ispisuju u STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Označavanjem ove opcije iza ispisanog naredbenog niza slijedit će novi redak."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Naredbe"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Započni pri"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Radna mapa aplikacije"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Mapa dokumenata"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Posljednja radna mapa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Postavlja broj naredbi koji će biti upamćen. Povijest naredbi sprema se "
"tijekom sesije."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Odlučuje što će biti predloženo kao <em>radna mapa</em> naredbe.</"
"p><p><strong>Radna mapa aplikacije (zadano):</strong> Mapa iz koje ste "
"pokrenuli aplikaciju koja je udomila dodatak. Uobičajeno je vaša glavna mapa."
"</p><p><strong>Mapa dokumenata:</strong> Mapa dokumenta. Upotrebljava se "
"samo za lokalne dokumente.</p><p><strong>Posljednja radna mapa:</strong> "
"Mapa upotrebljena tijekom posljednje upotrebe ovog dodatka.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Konfiguriranje dodatka za umetanje naredbe"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Pričekajte"