You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

205 lines
4.8 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Sub-tree-oanfraach"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Skaaimerk bewurkje..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Sûunder ferbining brûke..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Konfiguraasje fan skaaimerken"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Objektklassen"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Algemiene namme"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Opmakke namme"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Famyljenamme"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ropnamme"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisaasje"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Strjitte"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Steat"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Wenplak"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Postkoade"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "E-post alias"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Tillefoannûmer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Tillefoannûmer wurk"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Faksnûmer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Bûst tillefoannûmer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Semifoan"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Notysje"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Sjabloan:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Brûkersdefinieare"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN-foarheaksel skaaimerk:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Sûnder-ferbining Konfiguraasje"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Sûnder-ferbining Lyts-ûnthâld Belied"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld net brûke"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "As der gjin ferbining is, lokale kopy brûke"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Altyd lokale kopy brûke"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld automatysk ferfarskje"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Yn lyts ûnthâld bewarje"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "De ynhâld fan de triemtafel-tsjinner is mei sukses ophelle!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Der is in flater bard by it bewarjen fan de ynhâld fan de triemtafel-"
"tsjinner yn de triem %1."