You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdegames/ksnake.po

254 lines
4.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of ksnake.po to French
# traduction de ksnake.po en Français
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lrathle@teaser.fr"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Score : 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Vies : 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Score : %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Vies : %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "À droite"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "À gauche"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Général"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Premier niveau"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Jeu de course de serpents de TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, vos amis les développeurs de KSnake"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Intelligence artificielle"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Améliorations"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Problème de chargement de « %1 ». Annulation\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Partie en pause\n"
" Appuyez sur « %1 » pour continuer\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Une partie est en cours.\n"
"Voulez-vous en commencer une autre ?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Course de serpents"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Recommencer"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuer à jouer"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Premier niveau :"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpents"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportement des serpents :"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Mangeur"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Imbattable"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nombre de serpents :"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Balles"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Nombre de balles :"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Idiot"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportement des balles :"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "La couleur d'arrière-plan du jeu."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Vitesse du serpent"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Nombre de serpents dans le jeu"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportement des serpents"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Nombre de balles dans le jeu"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportement des balles"