You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_man.po

156 lines
4.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeio_man.po to Français
# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to
# translation of tdeio_man.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2005.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gilles Caulier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,caulier.gilles@free.fr"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1. <br> <br>Vérifiez que vous "
"avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.\n"
"Faites attention à bien différencier les majuscules et les minuscules. "
"<br>Si tout semble correct, vous devez peut-être définir un meilleur "
"emplacement de recherche, soit via la variable d'environnement « MANPATH », "
"soit en modifiant un fichier dans le dossier « /etc »."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "L'ouverture de « %1 » a échoué."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Messages de man"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Problème avec l'afficheur de pages de manuel de TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Il y a plusieurs pages correspondant aux critères de recherche."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Remarque : si vous lisez une page de manuel non anglaise, soyez conscient "
"qu'elle peut contenir des erreurs, ou être obsolète. En cas de doute, vous "
"devriez consulter la version anglaise."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Appels système"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Sous-fonctions"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modules Perl"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Fonctionnalités réseau"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fichiers"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentation locale"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Index de manuel Unix"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Section"
#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index de la section « %1 » : %2"
#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Génération de l'index..."
#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Impossible de trouver le programme « sgml2roff » sur votre système. Veuillez "
"l'installer, et, si nécessaire, adapter les emplacements de recherche en "
"ajustant la variable d'environnement PATH avant de démarrer TDE."