You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/quicklauncher.po

237 lines
5.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of quicklauncher.po to
# translation of quicklauncher.po to Français
# translation of quicklauncher.po to Française
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 02:58+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Ajouter une application"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Enlever une application"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ne jamais enlever automatiquement"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configurer le lanceur d'applications..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Lanceur d'applications"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un petit lanceur d'applications"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Autoriser le glisser-déposer"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conserver l'espace"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Ne pas agrandir les icônes à la taille du tableau de bord"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Taille des icônes :"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Applications les plus utilisées"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Court terme"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Long terme"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Nombre maximal d'applications :"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Nombre minimal d'applications :"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Ajouter / enlever les applications en fonction de leur utilisation"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conserver l'espace"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Glissement autorisé"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille des icônes"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Tailles d'icône disponibles"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Boutons volatiles"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Boutons pouvant être enlevés dynamiquement s'ils deviennent peu utilisés"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Afficher un cadre pour les boutons volatiles"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Ajustement automatique activé"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Nombre minimum d'éléments"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Nombre maximum d'éléments"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Taille de l'historique"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Taille du cache de service"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Nombre de services à mémoriser"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Noms des services"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Noms des services connus"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Positions d'insertions des services"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Position où les services seront insérés s'ils sont souvent utilisés"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Données d'historique des services"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Données d'historique utilisés pour déterminer l'utilisation d'un service"