You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

181 lines
3.5 KiB

# translation of kbinaryclock.po to finnish
# translation of kbinaryclock.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 23:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Binäärikellon asetukset"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Binäärikello"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Päivämäärän ja ajan &muoto..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Binäärikellon asetukset..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Ledien muoto"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Ulkoasu"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Ledien väri"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Sammutettujen ledien tummuus"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Näytetäänkö sekunnit"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Näytetäänkö sammutetut ledit"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Ledivalo poissa päältä"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Kirkas"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Ledivalo:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Ledivalon muoto"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Suorakulmainen"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Pyöreä"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Ledvalon ulkoasu"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Tasainen"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Kohotettu"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Upotettu"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Näytä sekunnit"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Piilota sammutetut ledit"