You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kdgantt.po

344 lines
7.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdgantt.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:32+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "بزرگ‌نمایی به ۱۰۰٪"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "بزرگ‌نمایی برای تطبیق دادن"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "بزرگ‌نمایی )۲ ×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "بزرگ‌نمایی )۶×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "بزرگ‌نمایی )۱۲×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "کوچک‌نمایی )۲/۱×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "کوچک‌نمایی )۶/۱×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "کوچک‌نمایی )۱۲/۱×("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "روز"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "هفته"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "قالب زمان"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "۲۴ ساعت"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "۱۲ ساعت بعد از ظهر"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "۲۴:۰۰ ساعت"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "قالب سال"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "چهار رقم"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "دو رقم"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "آپوستروف دو رقمی"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "بدون تاریخ برحسب مقیاس دقیقه/ساعت"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "توری"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "نمایش توری کوچک‌‌تر"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "نمایش توری بزرگ‌تر"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "نمایش بدون توری"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "بزرگ‌نمایی )تطبیق("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "بزرگ‌نمایی )%1("
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr "شرح تصویر مخفی می‌شود"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "شرح تصویر:"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "شرح تصویر"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "نام تکلیف"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr " فقره‌ای یافت نشد"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "تکلیف"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "کاربر ارشد جدید"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "فرزند جدید"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "جدید بعد از"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "به عنوان کاربر ارشد"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "به عنوان فرزند"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "بعد از"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "برش فقره"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "رویداد جدید"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "خلاصۀ جدید"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "تکلیف جدید"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "ویرایش خصیصه‌های فقره"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "نام فقره:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "نوع شکل:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "مشخص کردن رنگ:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "منجر شدن"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "رنگ شکل:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "مثلث پایین"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "مثلث بالا"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "لوزی"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "دایره"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "میانه"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "پایان واقعی"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "متن نمایش داده‌شده:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "اولویت:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "نمایش زیرفقره‌ها به عنوان گروه"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "بزرگ‌نمایی )%1("