You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

445 lines
12 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of audiocd_encoder_lame.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:51+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Stereo Mode"
msgstr "حالت استریو"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Copyrighted"
msgstr "دارای حق نشر"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "اصلی"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "ISO Encoding"
msgstr "کدبندی ISO"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "حفاظت از خطا"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Write ID3 Tag"
msgstr "نوشتن برچسب ID3"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 encoderlameconfig.ui:588
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate Settings"
msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت ثابت"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Minimal Value is a hard limit"
msgstr "مقدار کمینه، یک حد سختی است"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Average bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متوسط"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Write Xing VBR tag"
msgstr "نوشتن برچسب Xing VBR"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت کمینه"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت بیشینه"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Average bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت متوسط"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
msgstr "مقدار قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
msgstr "مقدار قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ پایین‌گذر"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width value"
msgstr "مقدار عرض پالایۀ پایین‌گذر"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:129 audiocd_lame_encoder.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Highpass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ بالاگذر"
#: encoderlameconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Cop&yrighted"
msgstr "دارای &حق نشر‌"
#: encoderlameconfig.ui:44
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
#: encoderlameconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
#: encoderlameconfig.ui:55
#, no-c-format
msgid "Origi&nal"
msgstr "&اصلی‌"
#: encoderlameconfig.ui:61
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original"
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی"
#: encoderlameconfig.ui:64
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original."
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی."
#: encoderlameconfig.ui:72
#, no-c-format
msgid "&ISO encoding"
msgstr "کدبندی &ISO"
#: encoderlameconfig.ui:75
#, no-c-format
msgid "Try to use strict ISO encoding"
msgstr "سعی برای استفاده از کدبندی اکید ISO"
#: encoderlameconfig.ui:78 encoderlameconfig.ui:282 encoderlameconfig.ui:377
#, no-c-format
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه که برای کدبندی استفاده می‌شود را انتخاب می‌کند."
#: encoderlameconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Error protection"
msgstr "حفاظت از &خطا‌"
#: encoderlameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Write ID3 tag"
msgstr "&نوشتن برچسب ID3"
#: encoderlameconfig.ui:100 encoderlameconfig.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
msgstr ""
"در صورت بررسی و اگر پشتیبانی cddb وجود داشته باشد، یک برچسب id3 می‌پیوندد"
#: encoderlameconfig.ui:113
#, no-c-format
msgid "Encoding Method"
msgstr "روش کدبندی"
#: encoderlameconfig.ui:138
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "کم"
#: encoderlameconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "زیاد"
#: encoderlameconfig.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&کیفیت:"
#: encoderlameconfig.ui:191
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
#: encoderlameconfig.ui:196
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "استریو متصل"
#: encoderlameconfig.ui:201
#, no-c-format
msgid "Dual Channel"
msgstr "مجرای دوگان"
#: encoderlameconfig.ui:206
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "تک"
#: encoderlameconfig.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
"kills the stereo signal."
msgstr ""
"این گزینه کنترل می‌کند که آیا پرونده‌های MP3 با یک یا دو مجرا ضبط می‌شوند. نکته "
"این که انتخاب <i>»تک«</i> اندازۀ پرونده را کاهش می‌دهد، اما نشانک استریو را "
"هم می‌کشد."
#: encoderlameconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "Constant bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
#: encoderlameconfig.ui:229
#, no-c-format
msgid "Variable bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
#: encoderlameconfig.ui:262
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate Settings"
msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت متغیر"
#: encoderlameconfig.ui:279
#, no-c-format
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
msgstr "مشخص کردن میزان ارسال بیت &متوسط:"
#: encoderlameconfig.ui:288 encoderlameconfig.ui:397 encoderlameconfig.ui:503
#: encoderlameconfig.ui:614
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "۳۲ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:293 encoderlameconfig.ui:402 encoderlameconfig.ui:508
#: encoderlameconfig.ui:619
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "۴۰ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:298 encoderlameconfig.ui:407 encoderlameconfig.ui:513
#: encoderlameconfig.ui:624
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "۴۸ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:303 encoderlameconfig.ui:412 encoderlameconfig.ui:518
#: encoderlameconfig.ui:629
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "۵۶ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:308 encoderlameconfig.ui:417 encoderlameconfig.ui:523
#: encoderlameconfig.ui:634
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "۶۴ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:313 encoderlameconfig.ui:422 encoderlameconfig.ui:528
#: encoderlameconfig.ui:639
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "۸۰ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:318 encoderlameconfig.ui:427 encoderlameconfig.ui:533
#: encoderlameconfig.ui:644
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "۹۶ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:323 encoderlameconfig.ui:432 encoderlameconfig.ui:538
#: encoderlameconfig.ui:649
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "۱۱۲ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:328 encoderlameconfig.ui:437 encoderlameconfig.ui:543
#: encoderlameconfig.ui:654
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "۱۲۸ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:333 encoderlameconfig.ui:442 encoderlameconfig.ui:548
#: encoderlameconfig.ui:659
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "۱۶۰ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:338 encoderlameconfig.ui:447 encoderlameconfig.ui:553
#: encoderlameconfig.ui:664
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "۱۹۲ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:343 encoderlameconfig.ui:452 encoderlameconfig.ui:558
#: encoderlameconfig.ui:669
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "۲۲۴ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:348 encoderlameconfig.ui:457 encoderlameconfig.ui:563
#: encoderlameconfig.ui:674
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "۲۵۶ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:353 encoderlameconfig.ui:462 encoderlameconfig.ui:568
#: encoderlameconfig.ui:679
#, no-c-format
msgid "320 kbs"
msgstr "۳۲۰ کیلوبیت"
#: encoderlameconfig.ui:374
#, no-c-format
msgid "Maximal bi&trate:"
msgstr "&میزان ارسال بیت بیشینه:"
#: encoderlameconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid "Write &Xing VBR tag"
msgstr "نوشتن برچسب VBR &Xing"
#: encoderlameconfig.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
msgstr ""
"اطلاعات اضافی مربوط به VBR را همان گونه که توسط Xing نشان داده شده، می‌نویسد."
#: encoderlameconfig.ui:483
#, no-c-format
msgid "Minimal &value is a hard limit"
msgstr "&مقدار کمینه، یک حد سخت است."
#: encoderlameconfig.ui:494
#, no-c-format
msgid "Minimal &bitrate:"
msgstr "&میزان ارسال بیت کمینه:"
#: encoderlameconfig.ui:497
#, no-c-format
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
msgstr "میزان ارسال بیت کمینۀ استفاده‌شده برای کدبندی را انتخاب می‌کند."
#: encoderlameconfig.ui:605
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت:"
#: encoderlameconfig.ui:689
#, no-c-format
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
msgstr "هر چه میزان ارسال بیت بیشتر باشد، کیفیت بهتر و پرونده بزرگ‌تر می‌شود."
#: encoderlameconfig.ui:699
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "تنظیمات پالایه"
#: encoderlameconfig.ui:723
#, no-c-format
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ &پایین‌گذر در بالا‌"
#: encoderlameconfig.ui:734 encoderlameconfig.ui:756 encoderlameconfig.ui:781
#: encoderlameconfig.ui:806
#, no-c-format
msgid " Hz"
msgstr "هرتز"
#: encoderlameconfig.ui:745
#, no-c-format
msgid "&Highpass filter cutoff below"
msgstr "قطع پالایۀ &بالاگذر در پایین‌"
#: encoderlameconfig.ui:770
#, no-c-format
msgid "Low&pass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ &پایین‌گذر‌"
#: encoderlameconfig.ui:795
#, no-c-format
msgid "Highpa&ss filter width"
msgstr "عرض پالایۀ &بالا گذر‌"