You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-en_GB/messages/tdeaccessibility/kmag.po

427 lines
10 KiB

# translation of kmag.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jonathan Riddell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-en-gb@jriddell.org"
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Very Low"
#: kmag.cpp:92
msgid "&Low"
msgstr "&Low"
#: kmag.cpp:92
msgid "&Medium"
msgstr "&Medium"
#: kmag.cpp:92
msgid "&High"
msgstr "&High"
#: kmag.cpp:92
msgid "V&ery High"
msgstr "V&ery High"
#: kmag.cpp:100
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "&No Rotation (0 Degrees)"
#: kmag.cpp:100
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "&Left (90 Degrees)"
#: kmag.cpp:100
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr "&Upside Down (180 Degrees)"
#: kmag.cpp:100
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr "&Right (270 Degrees)"
#: kmag.cpp:129
msgid "New &Window"
msgstr "New &Window"
#: kmag.cpp:131
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "Open a new KMagnifier window"
#: kmag.cpp:133
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kmag.cpp:135
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "Click to stop window refresh"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
"usage)"
msgstr ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
"usage)"
#: kmag.cpp:140
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "&Save Snapshot As..."
#: kmag.cpp:142
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "Saves the zoomed view to an image file."
#: kmag.cpp:143
msgid "Save image to a file"
msgstr "Save image to a file"
#: kmag.cpp:146
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "Click on this button to print the current zoomed view."
#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
msgid "Quits the application"
msgstr "Quits the application"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
msgstr ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
#: kmag.cpp:154
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "Copy zoomed image to clipboard"
#: kmag.cpp:156
msgid "Show &Menu"
msgstr "Show &Menu"
#: kmag.cpp:159
msgid "Hide &Menu"
msgstr "Hide &Menu"
#: kmag.cpp:161
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "Show Main &Toolbar"
#: kmag.cpp:164
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "Hide Main &Toolbar"
#: kmag.cpp:166
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "Show &View Toolbar"
#: kmag.cpp:169
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "Hide &View Toolbar"
#: kmag.cpp:171
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "Show &Settings Toolbar"
#: kmag.cpp:174
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "Hide &Settings Toolbar"
#: kmag.cpp:177
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "&Follow Mouse Mode"
#: kmag.cpp:179
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Magnify mouse area into window"
#: kmag.cpp:180
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
#: kmag.cpp:182
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "S&election Window Mode"
#: kmag.cpp:184
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "Magnify selected area into window"
#: kmag.cpp:185
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
#: kmag.cpp:187
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "&Top Screen Edge Mode"
#: kmag.cpp:189
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "Magnify mouse area to top screen edge"
#: kmag.cpp:190
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
#: kmag.cpp:192
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "&Left Screen Edge Mode"
#: kmag.cpp:194
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "Magnify mouse area to left screen edge"
#: kmag.cpp:195
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "&Right Screen Edge Mode"
#: kmag.cpp:199
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "Magnify mouse area to right screen edge"
#: kmag.cpp:200
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
#: kmag.cpp:202
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "&Bottom Screen Edge Mode"
#: kmag.cpp:204
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "Magnify mouse area to bottom screen edge"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
msgstr ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
#: kmag.cpp:207
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "Hide Mouse &Cursor"
#: kmag.cpp:210
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "Show Mouse &Cursor"
#: kmag.cpp:212
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "Hide the mouse cursor"
#: kmag.cpp:215
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Select the zoom factor."
#: kmag.cpp:220
msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoom factor"
#: kmag.cpp:223
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
#: kmag.cpp:225
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Invert Colours"
#: kmag.cpp:228
msgid "&Rotation"
msgstr "&Rotation"
#: kmag.cpp:230
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "Select the rotation degree."
#: kmag.cpp:231
msgid "Rotation degree"
msgstr "Rotation degree"
#: kmag.cpp:239
msgid "Re&fresh"
msgstr "Re&fresh"
#: kmag.cpp:241
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
msgstr ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
#: kmag.cpp:242
msgid "Refresh rate"
msgstr "Refresh rate"
#: kmag.cpp:560
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "Save Snapshot As"
#: kmag.cpp:567
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
msgid "Error Writing File"
msgstr "Error Writing File"
#: kmag.cpp:571
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "Unable to upload file over the network."
#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
"%1"
msgstr ""
"Current zoomed image saved to\n"
"%1"
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Click to stop window update"
#: kmag.cpp:606
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kmag.cpp:607
msgid "Click to start window update"
msgstr "Click to start window update"
#: kmag.cpp:637
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "Magnify to Screen Edge - Select Size"
#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#: kmag.cpp:653
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
#: kmag.cpp:669
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
#: kmagselrect.cpp:228
msgid "Selection Window"
msgstr "Selection Window"
#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: kmagzoomview.cpp:159
msgid ""
"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
msgstr ""
"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
#: main.cpp:37
msgid "File to open"
msgstr "File to open"
#: main.cpp:46
msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
msgstr "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Rewrite and current maintainer"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Original idea and author (KDE1)"
msgstr "Original idea and author (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
"rotation, bug fixes"
msgstr ""
"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
"rotation, bug fixes"
#: main.cpp:59
msgid "Some tips"
msgstr "Some tips"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "&Rotation"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Stop"