You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcomple...

100 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Greek
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Ελληνικά
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:06+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων"
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Ρύθμιση προσθέτου συμπλήρωσης λέξεων"
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παραπάνω λέξης"
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Επαναχρησιμοποίηση της παρακάτω λέξης"
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος συμπλήρωσης"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Συμπλήρωση κελύφους"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Αναδυόμενος κατάλογος αυτόματης συμπλήρωσης"
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Αυτόματη &εμφάνιση καταλόγου συμπλήρωσης"
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων &όταν μια λέξη έχει τουλάχιστον"
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "χαρακτήρες."
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του αναδυόμενου καταλόγου αυτόματης συμπλήρωσης εξ ορισμού. Η "
"ανάδυση μπορεί να απενεργοποιηθεί σε βάση προβολής από το μενού 'Εργαλεία'."
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
"Καθορίστε το μήκος θα πρέπει να έχει μια λέξη πριν την προβολή του καταλόγου "
"συμπλήρωσης."
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Συμπλήρωση λέξης"