You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/kfouleggs.po

149 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfouleggs.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Κατειλημμένες γραμμές:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Αριθμός διαστημάτων:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Αριθμός διαστημάτων κάτω από το μέσο ύψος"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Μέσο ύψος:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Αριθμός αφαιρούμενων αυγών:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Αριθμός puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Αριθμός αλυσιδωτών puyos:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr ""
"Εμφάνιση του ποσοστού των full eggs που στάλθηκαν από τον αντίπαλό σας."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Εμφάνιση του αριθμού των αφαιρούμενων ομάδων (\"puyos\") που είναι "
"ταξινομημένες ανάλογα με τον αριθμό της αλυσιδωτής αφαίρεσης."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των αφαιρούμενων ομάδων (\"puyos\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"Το KFoulEggs είναι μια προσαρμογή του γνωστού\n"
"(τουλάχιστον στην Ιαπωνία) παιχνιδιού PuyoPuyo"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Χρώμα απορριμάτων:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Χρώμα #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Κατειλημμένες γραμμές"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Αριθμός διαστημάτων"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Μέσο ύψος"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Αριθμός αφαιρουμένων αυγών"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Αριθμός puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Αριθμός αλυσιδωτών puyos"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Πολλοί παίχτες"