You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po

188 lines
4.2 KiB

#
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/scalixadmin/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."
#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Delegierung hinzufügen ..."
#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Delegierung bearbeiten ..."
#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Delegierung entfernen"
#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Delegierung hinzufügen"
#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Delegierung bearbeiten"
#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Delegieren"
#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "Senden im Auftrag von"
#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Private einsehen"
#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Besprechungen abholen"
#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "An meiner Stelle"
#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Benutzerkonten-Auswahl"
#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Einrichtungsassisstent für den Scalix-Groupware-Verbinder"
#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Weitere Zugänge"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Weitere Zugänge registrieren"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierungen"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Delegierungen für meinen Zugang einrichten"
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung ..."
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Einrichten einer Abwesenheits-Benachrichtigung"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Das Passwort ändern"
#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Zugang hinzufügen ..."
#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Zugang entfernen"
#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Zugang wird aktualisiert ..."
#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"KMail kann nicht gestartet werden, um die Aktualisierung des Zugangs auf dem "
"Scalix-Server zu starten."
#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Scalix-Server"
#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Registrierte Zugänge"
#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Ich bin im Büro"
#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ich bin nicht im Büro"
#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr ""
"Automatische einmalige Antwort an jeden Absender mit dem folgenden Text:"
#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:"
#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"
#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Das Passwort kann nicht geändert werden."
#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert."