You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

181 lines
3.6 KiB

# translation of kbinaryclock.po to German
# Übersetzung von kbinaryclock.po ins Deutsche
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2003, 2005.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kicker-kbinaryclock/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Einrichten - Binäruhr"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Binäruhr"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Datum && Zeit einstellen ..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Format für Datum && Zeit ..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Binäruhr einrichten ..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Aussehen der LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Aussehen"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Farbe der LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Abdunkelung deaktivierter LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Abgeschaltete LEDs anzeigen (oder nicht)"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Deaktivierte LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED-Form"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rechteckig"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "R&und"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED-Aussehen"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Flach"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Hervorgehoben"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Eingesunken"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Nicht-leuchtende LEDs ausblenden"