You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdegames/ksokoban.po

193 lines
4.1 KiB

# translation of ksokoban.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD, dylunio, Thierry Vignaud"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Meicroban (hawdd)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Llwytho Lefelau..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "L&efel Nesaf"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "Lefel Fl&aenorol"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Ail&ddechrau Lefel"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Casgliad Lefel"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "A&raf"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Canolig"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "C&yflym"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "Y&maith"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Bywluniad"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(heb ei ddefnyddio)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Gosod Tudnod"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Ewch i'r Tudnod"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(annilys)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Llwytho Lefelau o Ffeil"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Dim lefelau yn y ffeil"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Lefel:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Camau:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Gwthiadau:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Lefel wedi'i chwblhau"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dyma'r lefel olaf yn\n"
" y casgliad cyfredol."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Nid ydych wedi cwblhau\n"
" y lefel yma eto."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dyma'r lefel gyntaf yn\n"
" y casgliad cyfredol."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Sori, nid yw tudnodau i lefelau\n"
" allanol wedi'u gweithredoli eto."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Mae'r lefel hon wedi torri"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Gêm cadw stordy siapaneaidd "
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Ffeil gasgliad lefelau i'w llwytho"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Am gyfrannu'r lefelau Sokoban sy'n rhan o'r gêm yma"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Gosod Tudnod"