You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/blinken.po

200 lines
4.3 KiB

# translation of blinken.po to
# translation of blinken.po to Czech
# translation of blinken.po to cs_CZ
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "Nebyl nalezen aRts, zvuk bude vypnut."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Zvuky vypnuty"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Zadejte své jméno"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Znovu začít tuto hru"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Ukončit blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Zobrazit žebříček výsledků"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "2. úroveň"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "1. úroveň"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Náhodné úrovně"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Stiskněte klávesu pro toto tlačítko"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Klikněte na libovolné tlačítko pro změnu jeho klávesy"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Hru spustíte stisknutím Start!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Nastavení obtížnosti úrovně..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Následující sekvence v 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Následující sekvence v 3,2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Následující sekvence v2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Následující sekvence v 3,2,1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Následující sekvence v 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Pamatovat si tuto sekvenci..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Opakujte!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Nejvyšší skóre"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Úroveň 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Úroveň 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Úroveň ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Hra k procvičování paměti"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Kód"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Design, grafika a zvuky"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Poskytl své písmo 'Steve' pod GPL, takže jsme jej mohli použít"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Hrát zvuky"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Pro stav použít vlastní písmo"